===== Production Q & A ===== Post here your questions (at the top of the posted questions below) and we shall invent answers! :) When posting a question please include: * Title and location of issue * Screenshot and context if applicable Here is a video tutorial of [[https://screencast-o-matic.com/watch/c3QrF1VOCfv|how to post a question and image on the wiki]]. First check the wiki for an answer. There are past Q&A's archived at the bottom of most sections that may have your answer. If you still can't find the answer post here! Remember to include the title of the book you are asking the question about, and you can also upload screenshots if applicable to the issue. Thank you for all your outstanding questions so far, and please keep posting them here. If your question is about Images or Alt-text go to the [[public:nnels:etext:images:alt-text_q_a|Alt-text Q & A]]. In case you're wondering where your questions went: they got moved to the pages where the information should be... they're all listed as **Q&A Archive** on the (hopefully) relevant pages and we'll work on incorporating the bits into the documentation directly. [[public:nnels:etext:start|Return to main eText Page]] ---- Q: A couple of questions for Blood on the Breakwater. 1. At the very end of the book (page 229), there is a message from the author. I initially gave this the heading 'Message from the Author', but thought I should check with you. 2. Also, the section 'Kids books by Jean Paetkau:' occurs both at the end of the book (on the same page as the message from the author) and directly following the publishing information - is this okay? Here is the screenshot for both questions:{{ :public:nnels:etext:bloodonbreakwater.jpg?400 |}} A: Remove both. ---- Q: In the BC Gov Doc “Service Delivery for Purposes of Scoping Cost and Timelines for Translation,” there is a table with an asterisk in two cells, and each asterisk leads to the same note directly below the table. Can I use an endnote or is there another way to handle notes within tables? Here is a snip from the original, the asterisks crudely highlighted. {{ :public:nnels:etext:footnote.jpg?600 |}} A: You can use an endnote. ---- Q: For the book Fathered by God, there are some advertisements at the very end. I have copied the image of the one that is giving me trouble. I was a little unsure how to format this and if the text at the top should be a heading, or possible a subheading of the 'Where do I go from here?' section that directly proceeds it (I had also wondered if the cover images here are decorative but from a previous question I see that they are, phew!). Thanks! {{ :public:nnels:etext:fatheredquestion.jpg?400 |}} A: You can remove these advertisements. ---- Q: In the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Times, there are short sections between two adjacent chapters. Their headings are in capital (see example). It seems that they are not the sub-headings within each chapter. Could you please suggest how to define their level of heading? Thanks. {{ :public:nnels:etext:resilient_3.png?400 |}} A: These are subheadings. Style them in the correct heading hierarchy. See You can learn more about headings at [[public:nnels:etext:headings|Understanding and Using Headings]]. ---- Q: In the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Times, there are asterisk notes in text and annotations without headings at the end of the book. Could I mark these asterisks as normal endnotes and add a heading 1 “Annotations” for these annotations? {{ :public:nnels:etext:resilient_4.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:resilient_5.png?400 |}} A: We never put headings in the endnote section. You can format these into the endnotes of the document. There is documentation on this found on the [[public:nnels:etext:notes|Footnotes / Endnotes page]]. ---- Q: In the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Times, there are short paragraphs separated by the above and bottom lines (See image below please). It seems that they are in the narrative flow. Could I put content breaks above and bottom each aside section, instead of using a textbox? Thanks! {{ :public:nnels:etext:resilient_1.png?400 |}} A: These are styled as textboxes in the original. Please reformat them in the Word document as [[public:nnels:etext:textboxes_and_sidebars|textboxes]]. ---- Q: In the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Times, there are many aside sections “Skill” (See attached image below). Should I use content breaks above and below each aside section? Or can I use the textbox? {{ :public:nnels:etext:resilient_2.png?400 |}} A: These are not asides, they are subsections. Format as a heading that following the heading hierarchy of the chapter. It is also a split heading, so you will have to format it as: ''Skills: Receiving the River of Life''. You can learn more about headings at [[public:nnels:etext:headings|Understanding and Using Headings]]. ---- Q: In Chapter 38 of the novel Where White Horses Gallop there is a recipe (as seen in the attached image) between two paragraphs. I wasn't sure what additional formatting I should do here - at first I had put the ingredients in an unordered list but then wondered if the whole thing should be instead styled as a blockquote. Thanks! {{ :public:nnels:etext:whitehorses_chapter38_recipe.png?400 |}} A: Format the ingredients as list, and add the phrase "List of Ingredients" before the list.We can't have complex formatting within a blockquote, but in this example the reader can still understand what is going on without the blockquote style, and that list formatting is important. ---- Q: It's Bouquet Not Bucket Formatting On page 117 to 119, the author includes a section of his own proposal for an episode and it's followed by the actual episode script. I'm not sure how to format this section in particular, if it is a block quote due to the way it's introduced or I just apply Heading 2 style to "Suggestion for a Keeping Up Appearances special." {{ :public:nnels:etext:page118.jpg?400 |}} There is another example of this on page 152, where the author proposes his own version for a TV episode and follows it with what was actually aired. A: Styling as normal with the headings is good! Both versions have headings. ---- Q: What other types of styles/ formatting can we use with footnotes/ endnotes? In the past, I’ve used hyperlinks and strong style, maybe emphasis style. In NKJV Life Application Study Guide, there are notes with list elements. Not sure if I should format as a list or keep in the paragraph format. Here’s an example: {{ :public:nnels:etext:listnotes.jpg?600 |}} A: For the footnotes you can keep it in paragraph form. ---- Q: Footnotes in NKJV Life Application Study Guide Thank you for the video about the cross-references and footnotes! Two more questions regarding the footnotes: First, they are linked in with the verse numbers. I suppose I re-add the verse number and then add the footnote beside it? (In the example below, verses 1, 2, 3, and 6 have footnotes linked in the verse number, but 4 and 5 do not.) Second, now that we’ve split the document into several files, how do I manage the footnotes? Can I create them for each file and then you merge them when you merge the files? {{ :public:nnels:etext:versefootnotes.jpg?400 |}} A: Yes, add the footnote beside the verse number. You can use footnotes instead of endnotes, and that will help mediate the issue with split documents. ---- Q: Headings in NKJV Life Application Study Guide At the start of each Book of the Bible is a “blueprint”—basically an outline of key events—with its own hierarchical heading structure. However, this blueprint gets broken up among the Chapters of each Book. For example, Genesis. Blueprint: {{ :public:nnels:etext:blueprint.jpg?400 |}} (and so on…) Book 25: {{ :public:nnels:etext:chapter25.jpg?400 |}} I have styled the headings in Book 25 as Chapter 25 as H2, followed by D.7 as H3, followed by E as H4. I think that's right for our purposes; however, that counters the overall structure of the blueprint, as E is a bigger topic than D. 7. I’m very confused! What do I do? This question probably doesn’t even make sense! (This happens again in Chapter 27, and I haven’t looked further than that.) A: It seems like you are approaching this the wrong way. The Blueprint is its own section and not a guideline for heading structure. We want to use the table of contents as a guide. Headings must always follow a hierarchical structure from H1 to H6 without skipping any headings, otherwise it will create a false navigation. Sometimes this means the headings don't occur at the same level for every section, and this is okay. The basic heading structure is as follows: * Front Matter (H1) * Any subsections in Front Matter (H2) * Main Sections of Bible (New and Old Testaments) (H1) * Chapters of Bible (H2) * Any subsections (H3-5 depending on how deep they go) The Chapters are where it gets a bit complicated. You have the Introduction with its own subsections, and then the numbered Bible Chapters with their own subsections. Rename the headings for the Introductions to ''Genesis: Introduction'' and so on. The following is what Genesis will look like: * Genesis: Introduction (H2) * Vital Stats (H3) * Subsections (H4) * Timeline (H3) * The Blueprint (H3) * Subsections (headings with letters) (H4) * Megathemes (H3) * Subsections (H4) * Genesis: 1 (H2) * Subsections (H3-H4) depending on how many there are in each book. Mark in order they appear. This can vary over sections. * Gensis: 2 (H2) * Subsections (H3-H4) depending on how many there are in each book. Mark in order they appear. This can vary over sections. I made you [[https://somup.com/cZn132pQxE|this video walking through it]] ---- Q: In The Trade, I’m not sure if my H2s are right… I think in a previous book, phrases with location and date like in this book weren’t headings, but I don’t remember or understand why. Also, in this book, they are preceded by what appear to be content breaks of three dots, but these three dots also appear at the start of the Parts (i.e. where there is no content preceding them, so they’re not content breaks in that location) and otherwise the content breaks within the text are simply blank lines. Here's an example. I currently have "York Factory, 1822" as an H2. {{ :public:nnels:etext:p12qa.jpg?600 |}} A: The three dots are [[public:nnels:etext:text-breaks|Content Breaks]]. In this context, you can style those dates as headings, as they are: a different font and meant to stand out, and act as the heading of a new section in this context. A lot of the time, dates are just part of the content, and not headings. This one is different. ---- Q: In Why Does He Do That there are two sections that are similar and I’m not sure how to format… like a play? Like a list? Something else? The first is a Q&A, the second is like "If this... then this..." {{ :public:nnels:etext:whydoesheqa.jpg |}} {{ :public:nnels:etext:whydoeshesoyoushould.jpg |}} A: You can format both sections like a play. ---- Q: In The Town That Died, there is a map that is also a two-page spread. I understand that the alt-text for both images will be with the first image and that the second image will be marked as decorative. I don’t understand how to do the Complex Image Descriptions section. Will I have 2 subsections (one for each image) or just 1 (for just the first image or both)? Now that we include the images in the Complex Image Descriptions section, I feel like both images need to be there even though they are described as one image. A: Treat it like a single image description. You can put the link to the long desc under the first image. You can put the images side by side in the long desc section (resize them so they appear like a single image and marked both as decorative). ---- Q: In William Shakespeare's As You Like It, A Radical Retelling by Cliff Cardinal, there's a stage direction called "Beat" that's italicized in the original etext, as pictured below. {{ :public:nnels:etext:playemphasis.jpg?400 |}} Based of the wiki page about Plays and the QnA Archive within it, I think the stage direction (eats steak) is kept normal style, but I'm not sure if I should keep the italics for the "Beat" stage direction, since it's so short and the dialogue is written like poetry or spoken word. What do you think based of this context? A: In this context you can keep the italics. ---- Q: In Reading Hands, there are lyrics to Christmas carols with headings for the chorus that are italicized. The word “chorus” is also repeated to indicate when the chorus is sung. How can I style this to be clear what lines are part of the chorus, and when it is sung? Or, is this like poetry where we just can’t maintain the complex formatting and so I just leave everything as Normal? {{ :public:nnels:etext:carolchorus.jpg?400 |}} A: You can format this like a Poem. Lyrics are a form of poetry. ---- Q: In Readings Hands, there are lists with headings, but then additional items follow that are not part of that section. How can I show they are separate? For example, Ms. B.L. Judge and Mr. E. Edwards are not matrons, and Mr. T. Currie is not an attending physician. {{ :public:nnels:etext:qalist.jpg?400 |}} A: Treat this as a single list and nest the subsections. ---- Q: In Reading Hands, there is a quote within a quote! How do I handle this? {{ :public:nnels:etext:quoteinquote.jpg?400 |}} A: Blockquote Inception! Format the whole thing as a single blockquote and put the inception blockquote into quotation marks. ---- Q: In Reading Hands, there are several lists and quotes that span several pages. The book also has page numbers. How do I insert page numbers within lists and quotes? Can I break up the lists and quotes? Can I just add the page numbers before and after (so there might be a few page numbers in a row)? In the past, I have broken up tables, but those had clear alphabetical divisions, so I made a fresh table for each letter. A: You can break up the quotes and lists. ---- Q: In The Probability of Everything, there are some headings followed immediately by another heading; that is, no body text between the two headings. Comparing to the TOC, this seems right, but not sure if that’s ok for our purposes. Maybe "Perfect Attendance" and the sections following should be H3 instead of H2? Here’s an example: TOC: {{ :public:nnels:etext:headingstoc.jpg?400 |}} Word Doc: {{ :public:nnels:etext:headingsdoc.jpg?600 |}} A: Good question. You can treat this as a split heading. Split headings are covered on [[public:nnels:etext:headings|Understanding and Using Headings Wiki Page]]. ---- Q: In The Main by Trevanian, the reviews on the back cover are obscured by stickers. How do I transcribe this when I can't read all of it? {{ :public:nnels:etext:back_cover.jpg?400 |}} A: Include an inline producers note that the text is obscured. For example: "This book is [text obscured] a must read." ---- Q: In The Main by Trevanian, there are a few instances where a person’s name is replaced by a line. For example: {{ :public:nnels:etext:mr._w.jpg?600 |}} It’s longer than an em dash, but not a blank per se. In the word doc it is replaced by three hyphens. What should I do with this? A: Remove the dashes and keep the letter only. It retains its meaning without having accessibility issues. ---- Q: The Sources (Bibliography) section of Dans l’ombre du soleil lists a number of sources in English. In some of them, there are names that we wouldn’t normally mark up and also numbers that could easily be pronounced by TTS in French. However, I wonder if it’s jarring for parts of a title to be marked up and other parts not. Here’s an example: « Afronauts : Interview with Edward Nkoloso, Head of Zambia’s Unofficial Space Program, Nov. 1964 » Should I mark up “Edward Nkoloso”? “Zambia”? 1964? A: We never mark up proper nouns: names, places and titles. This is covered on the [[public:nnels:etext:language|Languages page]] ---- Q: In Dans l'ombre du soleil, between the cover and other books by the author is a page with just this in the centre: Les Éditions du Boréal / 4447, rue Saint-Denis / Montréal (Québec) H2J 2L2 / www.editionsboreal.qc.ca (I used slashes to indicate line breaks here in the wiki because it was just showing up as one line.) There is a full Publishing Information section as well, so this isn't that. What should I call this section? A: Is there a title page? This looks like an incomplete title page? If there is a title page, move it to the bottom of the title page. If there is no title page, move it to the top of the Publishing Info. ---- Q: I'm just having trouble deciding if this should be styled as a quote or as a list (since I can't do both with a quote!). What do you think? If a list, I think I need a heading? {{ :public:nnels:etext:listquotept1.jpg?600 |}} {{ :public:nnels:etext:listquotept2.jpg?600 |}} A: Good question! As there are phrases before and after that are part of the quote, we can format it all as a quote. ---- Q: Galumpf by Marie Hélène Poitras uses « and » as quotation marks. I know this is common in French, but just want to make sure they’re ok for our purposes. Also, there are spaces on the insides of these quotation marks. Is it ok to keep these? When I remove them, the quotation and word next to it becomes underlined like a grammar issue, so maybe French readers need this space. I saw a similar Q&A about spaces before punctuation (theirs had no dots to even indicate a space was used, whereas mine does), and you said you’d like a sample to check out on your end. Would you like me to do the same? {{ :public:nnels:etext:spacequote.jpg?600 |}} A: Great question! That is the way French does quotations. Leave as is! ---- Q: Dialogue in Tricked by Kevin Hearne I'm doing revisions for telepathic dialogue, and I came across this section of dialogue in the included Two Ravens and One Crow novella. The top photo is from the original etext, and the bottom photo is with revisions applied. {{ :public:nnels:etext:dialogue_novella.jpg?400 |}} {{ :public:nnels:etext:dialogue_novella_2.jpg?400 |}} Because there's three speakers talking, and Atticus is speaking outloud and telepathically, I found the revised version hard to tell who is speaking. It makes it seem like "To hide the evidence of his blistering passion—" is said by Atticus when it's telepathically said by Oberon. What do you suggest about how to handle this section? A: Format it as advised. We have to be consistent with our formatting. We are not editors, so we can only work with what we have within accessibility guidelines. ---- Q: I’m just not sure what to do with this section of the Kootenay Library Association document titled “Emergency Preparedness and Recovery Plan Template”! In the original Recovery Activity #1, there are two textboxes, one atop the other. (I've highlighted them in grey in the first screenshot. The first box didn't have a border, so it was hard to see.) In my document, I’ve condensed them into one text box because I feel that is the point of the section, but wonder if headings are needed or if this is even the correct approach at all! What do you suggest? Here is the original: {{ :public:nnels:etext:textboxesqa.jpg?600 |}} Here is my current attempt (spans two pages): {{ :public:nnels:etext:textboxesqamine.jpg?600 |}} A: The first part is a textbox. The comments is a separate form. Format as ''Comments:'' with several underlines. (Note: This is not something we would do for regular eText production, just for this one particular case as I will be converting it to a PDF for the client, do not do this for any other book you work on without asking first.) ---- Q: For the Kootenay Library Association document titled "draft Emergency Preparedness & Management template policy," I’m not sure what to do with a note in the section 3B. It relates to the whole subsection, and not just the prior point, so I’m hesitant to stick an endnote reference to the end of the point. (Also, I’ve chosen to use subheadings for the phrases like “The Board Chair is responsible for:” instead of keeping them as the first level of the list as in the original…) {{ :public:nnels:etext:3b.jpg?600 |}} A: Keep the list structure. Put the note in a textbox and have the phrase "Note" as a subheading. ---- Q: URLs in Best Barbarian Poems In the Notes Section of Best Barbarian Poems, there are some URLs but they're not hyperlinked. The screenshot below is from the EPUB. I checked them and their pages work properly, but I know we don't insert hyperlinks if they're not originally there. Do I leave the URLs as is then? {{ :public:nnels:etext:link.jpg?400 |}} A: See [[public:nnels:etext:links|Hyperlinks Wiki Page]] for answer on broken links. ---- Q: In Hexed by Kevin Hearne there is a quote of a four-line Polish chant. Since quotes can't be used with another style, I guess I have to choose quote or language styling. Which should I choose? Or is there another way around this? {{ :public:nnels:etext:polishquote.jpg?600 |}} A: You should be able to add a language tag to this. If you are unable to, please just make a note of where the quote is when you hand back the title in RT. ---- Q: Another Dialogue Formatting Question for Tricked by Kevin Hearne Just to double check, I found another instance where the author used special formatting for a specific dialogue type. In this case they used double / instead of quotation marks, as shown in the image below. {{ :public:nnels:etext:diagloue.jpg?400 |}} Would this also be treated the same as how we're formatting the dialogue with < and >? Just replace with quotation marks and remove the / between the sentences? A: You are correct. A good question to ask yourself is what are these markings being used for? In this case they are being used for dialogue. Can the reader still understand the meaning of the dialogue when we replace these markings with quotation marks? These marking are only for visual meaning, so they are in accessible, so we have to replace them with something that is accessible. If the words and phrases are thoughts, we replace them with emphasis style. If the words and phrases are dialogue (even telepathic dialogue), we replace them with quotation marks. In the examples you have shown here, they all seem to be dialogue of some sort. ---- Q: Combined all three questions together as they are essentially the same question after more information was revealed through formating the books further. In Hounded (and possibly also Tricked, as this question relates to the previous question), I have been using emphasis for the dialogue in angle brackets and keeping the emphasis on the telepathic speech. At first, these were short exchanges (like in the previous question) between a person and their dog. But the further along I get in the book, the longer these conversations get and I wonder about their clarity for the reader. What do you think? Here is an example passage in the original epub: {{ :public:nnels:etext:convoepub.jpg?600 |}} Here's the same passage in my word doc with all the emphasis: {{ :public:nnels:etext:convodoc.jpg?600 |}} In Tricked by Kevin Hearne I'm a little uncertain about this section of text on how to handle emphasis. This example is in Chapter 5, but there's a couple similar instances of it throughout the book. {{ :public:nnels:etext:emphasis.jpg?400 |}} From the context, I think the character is saying "I miss Fragarach" out loud, and the text in emphasis is what they say to Oberon telepathically. I think is what Oberon says telepathically too since Oberon is a wolfhound. My thinking is to keep whatever text is emphasized and change to emphasis as well, would this be correct? For Formatting Dialogue in Tricked In Tricked by Kevin Hearne, the original etext formats dialogue from one specific character using < or > symbols, as pictured below: {{ :public:nnels:etext:symbolsdialogue.jpg?400 |}} My instinct is this is a stylistic choice, but I'm not sure how to handle it. Should I leave it as is, or replace it with quotation marks? A: Original Answer: Looks like it is thoughts. Replace them with emphasis style. Updated Answer: You are right to have a concern with this, especially when there is a mix of thoughts in emphasis and these bracketed phrases. Since these brackets are for dialog, replacing the brackets with quotations marks with make it clearer to the reader and avoid confusion between thoughts and spoken dialogue (even if it is telepathic speaking). ---- Q: In Hounded by Kevin Hearne, there is section for pronunciation of names and words used in the book. This guide uses capitals to show which syllables are stressed. Since we only retain capital when something is meant to be spelled out, is there another way I can format these that doesn't use capitals? Here's an example: Tuatha Dé Danann = Too AH day DAN an A: In this case keep the capitals as they appear in the original. ---- Q: Formatting transcriptions of poems and letters in alt-text, in Taxi: The Harry Chapin Story. There is an image of a piece of paper with a typewritten poem and handwritten letter. For the poem, should the transcription be formatted as normal with the title as a subheading, or preceded by "text reads" and styled with quote and citation styles? (Currently I have the title in the summary sentence.) For the letter, in the past I have transcribed letters as a paragraph within quotations. Now I wonder if quote style might also be appropriate for letters. {{ :public:nnels:etext:poemletter.jpg?400 |}} A: Transcribe both sets of text as per the [[public:nnels:etext:images:text_and_images#images_with_text|Images With Text Wiki Guidelines]] ---- Q: I noticed a couple uses of italics in the EPUB/PDF of Billie's Blues, but when I search the word doc for italics or emphasis there are no results found. How do you recommend I search for italics now? Just skim the text? A: Yes, you will need to skim the book if the search is not working. ---- Q: In Billie's Blues, there are two sections near the end of the book with long tables, and the page numbers continue through them. The second table should be split into multiple shorter tables (it is providing information by year), so I think I can fit the page numbers around them. But I don't see how to split the first table, which means the page numbers will interrupt the data. What should I do? Update for new thoughts: Nothing in the tables is referenced in the index, so maybe I can skip the page numbers for the tables? Or, divide this first table by letter since it's in alphabetical order? First of four pages of first table: {{ :public:nnels:etext:qapagenos.jpg?600 |}} A: Keep the page numbers and split the data into separate tables. If the data at the end of one page crosses over to a second page, simply move the data to the first page table. ---- Q: URLs that aren't hyperlinked in Mommy Don't The endnotes for Mommy Don't are full of URLs that are not hyperlinked in the original PDF. Since they aren't hyperlinked in the PDF, I understand I don't hyperlink the eText. But should I still shorten the URLs so they are more screenreader-friendly? If the URLs aren't hyperlinked and they are shortened, then readers won't be able to search for the website themselves. A: Add the links to the DOC file and shorten them. This way they go to the right place. ---- Q: In Mommy Don’t, there is this portion of an interview in paragraphs where some lines are normal and other lines are in italics, as though the interviewee said some things in the paragraph but not others. Should I follow the text and use Emphasis where the interviewee is speaking? Some paragraphs clearly indicate that the interviewee is speaking (like paragraph 2 in this example: “… she began.”), so I wouldn’t use Emphasis, but I wonder if that inconsistency between the paragraphs will be confusing. {{ :public:nnels:etext:qaconvo.jpg?600 |}} A: This are the person talking, and the italics are just there for style. Remove the italics and put quotation marks around the phrases. ---- Q: In Because of the Rabbit, there are a number of block quotes with lists! I understand that if we style something as a quote, then we can’t use another style. But I wonder if we might ever choose one style over another. Here is an example: {{ :public:nnels:etext:quotewunordered.jpg?600 |}} One of the block quotes with a list also includes crossed out items. Is this a case when I can keep the strikethrough formatting? Here it is: {{ :public:nnels:etext:quotewunorderednumberedcrossedout.jpg?600 |}} A: Great question! Since the first example is a list, it would be better to format it as a list. In this case it is a list with a title, so you would style the title as a subheading. For you second example, this is a bit more complex. We can not keep strikethrough as it is not accessible to screenreaders. Replace the text with: [Strikethrough “word/phrase” replaced with “word/phrase”]. ---- Q: In the Supplementary Material for You Look Like a Thing and I Love You, there is this image of a fake screenshot from a fake app called Predictive Writer. At the bottom of the image is a table that has no headers and the words are pretty random (i.e. each column is not a particular part of speech). I will be recreating this table in my long description, but I'm not sure what to do about the lack of headers. Should I create a header row and just call these Column 1, Column 2, Column 3? Or something else? {{ :public:nnels:etext:46.jpg?600 |}} A: That is a great solution for a header row! It is plain, direct, and concise. ---- Q: In A Wholesome Horror, there are a few lists that are followed by a reference to an end note. Presumably the note refers to the full list, not just the last item. Does this note force the list to be an ordered list, even if it would be unordered without it? Here's an example: {{ :public:nnels:etext:listwithnote.jpg?600 |}} A: No. We want to keep it as close to the original as possible, so keep the list as it appears in the original and add the note to the same place it appears in the original as well. ---- Q: Hyperlinks within captions in Krav Maga In a few of the image captions in Krav Maga, there are also hyperlinks to other pages within the book. And the hyperlinks display as page numbers but there are no page numbers in the EPUB. How do I handle this? Here’s an example (it's a bit hard to see, but the hyperlinked portion is the numbers "30-31"): {{ :public:nnels:etext:captionlink.jpg |}} A: In this case, remove the hyperlink, and replace with the book section header. For example: ''(see section "Lead Hand Punches and Rear Crosses")'' ---- Q: Table of Cost of Living in Teaching Kids to Buy Stocks In Chapter 6 of Teaching Kids to Buy Stocks, there is a table that lists the cost of living in 1952. I had a few questions. {{ :public:nnels:etext:table_of_costs.jpg?200 |}} 1. There isn't a heading row for this table, but I think it should be "Item" and "Cost." Can I add an extra row for this? 2. There's a subsection of the table that lists costs of food. My instinct is to split the table into two, but I'm not sure. A: Yes to both questions! ---- Q: What do I do with hyperlinks that are in the ebook but I have removed the section they refer to from the word doc? For example, in 117 Things You Should F*#king Know About the World: 1. The section headings in the ebook are linked to the TOC, but I remove the TOC from the word doc. I feel like I can ignore these without consequence. 2. Most of the art credits link to images that I consider decorative images, which should be removed. However, without a link, the text has less meaning as they rely on the link to show which image is being referred to. Here's what the Art Credits section looks like: {{ :public:nnels:etext:art_credits.jpg?600 |}} Here’s an example of two images that are linked in the Art Credits section. Images like these precede every chapter. {{ :public:nnels:etext:decorative_links.jpg |}} A: Remove the links from the headings. Do not remove these images as they add meaning to the text (they are credited and add extra visual meaning to each section). ---- Q: Some of the articles in 117 Things You Should F*#king Know About the World are in coloured text boxes. However, I’m inclined to not consider them asides-- each article is numbered, including those in the text boxes, and they are all in numerical order. I think the text boxes are just helping to visually differentiate the articles. What do you think? Here's an example one article (#16) not in a text box followed by one that is (#17). {{ :public:nnels:etext:117_asides.jpg |}} A: You are correct, these are not asides. If you go to the TOC in Thorium you can also clearly see they are their own sections at the same heading level. Good call! ---- Q: A few chapters in Dispensational Truth end in poems. Should I style them as poetry (headings with body text as normal) or as quotes (because they're set off from the other text and centre-aligned)? Here is one example. It is the only one that is preceded by a content break. {{ :public:nnels:etext:poemorquote.jpg?600 |}} A: You can format these as poems. ---- Q: Is this a list? In Dispensational Truth. (It reminds me of one from The Intentional Father...) {{ :public:nnels:etext:isthisalist.jpg?400 |}} A: This is not a list. It is not a series of grouped items/phrases, but short paragraphs. In 'The Intentional Father' those where grouped phrases (i.e. a series or related questions in a row.) ---- Q: In chapter 23 of the EPUB version of Dispensational Truth, the headings get out of hierarchical order. I understand that we don’t edit books, but I also understand that we want to make the books accessible. I found a similar Q in the Q&A for the book The Good Turn, but I got lost in it… Here is a screenshot of my current navigational structure according to what I see in the book and two screenshots of pages from the book. I think that “Middle of the Week” and “Last Half of the Week” should be H3 to match "First half of the week", but in the EPUB they look like H2. My current navigation: {{ :public:nnels:etext:dispensational_mynav.jpg?400 |}} Eg 1: {{ :public:nnels:etext:dispensational_sectioneg1.jpg?400 |}} Eg 2: {{ :public:nnels:etext:dispensational_sectioneg2.jpg?400 |}} A: We reformat books to be accessible, part of that is creating proper headings and heading hierarchy. Always follow the rule of hierarchy no matter what the original does. ---- Q: Two columns or lists in Dispensational Truth. There are three tables in the EPUB titled Dispensational Truth. All three are really just two lists side by side for comparison purposes. I’m not clear on whether these should be formatted using columns or lists. The section in the wiki on tables seems to say to use columns, but then it says that columns are rarely used so I should check with you. Here is one example: {{ :public:nnels:etext:table_eg.jpg?400 |}} A: This is a proper table, with a heading row and the data below it. ---- Q: Individual dedications in The Jaguar In the poetry book The Jaguar, there is a book dedication at the beginning, but some poems have their own dedications. I posted two poems as examples, and I'm wondering if I should apply special styling to the "For E." and "For Vera Pavlova" to indicate they're dedications. {{ :public:nnels:etext:dedication2.jpg?400 |}} {{ :public:nnels:etext:dedication.jpg?400 |}} A: You can keep them as they appear. It is self explanatory from reading the text what they are. ---- Q: This question is mostly answered in another Q&A for the book Qaqavii, but I have another layer to it... In The Intentional Father, there are two sections that have lists with multiple paragraphs in some of the list items. The solution for the first Q&A question was to use strong style instead of the list or headings, as that's what was in the eText. My original eText formats these parts with a heading that is bold //and// italic, so I'm not sure which I would use. Here is one page as an example: {{ :public:nnels:etext:questionandanswer.jpg?600 |}} A: This book is pushing you to the limits! In this case, stick with bold as it is a standard formatting for plays and Q&A's. We want to avoid italics as much as possible whenever we can. ---- Q: Endnote within an image within an aside... in The Intentional Father. This aside begins with the heading "A Community of Fathers." There is some short introductory text then an image of graphs with more text. At the end of the introductory text is an asterisk representing a note. This asterisk responds to another inside the image. Where do I acknowledge the note? As a normal endnote, or with the image alt-text? Here it is. The left page begins with a bit of the book's body text, then there's a break for the aside. The right page is one image file. (Also, looking at these pages without the full context of the book, they look like they could be content breaks. But I'm pretty sure they are secondary content because 1. other content breaks throughout the book are blank lines and 2. the body text on either side of these pages flows together.) {{ :public:nnels:etext:asteriskasideimage.png |}} A: You reformat the not as a regular endnote. Q part 2: It looks like I don't have the option to format as a regular note--the insert endnote button is greyed out. Now what? A: This sounds like a file issue. I will email you to set up a quick one on one to trouble shoot what is going on. ---- Q: Styling for Time Period Page in Sisters of the Wolf In Sisters of the Wolf, there's one page that just describes the time period the story takes place. This time period is for the entirety of the story, so I don't think it's considered a Part section. I'm not sure if I should apply Heading 1 style to it or just leave it as is. Here's what it looks like in the unedited Word doc (the right page): {{ :public:nnels:etext:setting_page.jpg?400 |}} A: Could you tell me where in the book this occurs, or upload a screenshot of how it appears in the original. I need to know the context in the original epub, otherwise I can not answer the question. Thanks! Q: Sorry about that, it occurs at the beginning of the book, right after a section that lists the cast of characters. The text I'm uncertain about how to style is the "40,000 YEARS AGO, ICE AGE EUROPE, PYRENEES". Right after this page is the Table of Contents, and then Chapter 1. The image I posted is from the original Word doc, but this is how it looks like in the epub. {{ :public:nnels:etext:epub_time.jpg?400 |}} A: Thanks. You can style it as normal text and add the heading ''Time Period'' to make it a bit more clear to the user. ---- Q: Each chapter of The Intentional Father ends with two sidebars: Questions to Think About and Intentional Steps. In the first few chapters they were short with simple lists. As the book progresses, the Intentional Steps sections are becoming quite long... some include images, some include tables, and as text box they are often not fitting on one page. I wonder if I should turn them into subsections instead? (A quick amendment: I did see the Q&A in the Textboxes section of the wiki that we can include things like images in a text box and that there are workarounds for extra large textboxes, and so I formatted the first couple complex ones that way. But when it's the norm rather than the exception, I wonder if there's a better, simpler, clearer way.) Early sidebar example: {{ :public:nnels:etext:sidebarsimple.jpg?400 |}} Later sidebar example (pages 1 and 2 of 3): {{ :public:nnels:etext:sidebarcomplex.jpg |}} A: These are textboxes, so we should treat them as such. You don't have to apply the textbox in the word doc, simply add the term ''aside'' at the end of each heading and I will insert the code when I convert it to create the textboxes in the accessible EPUB version. (Answer to amendment: these are still textboxes and secondary content within the original book, so we treat them as such. You can use the heading method of adding the word aside, and it is very easy for me to fix it in post!) ---- Q: Each chapter of The Intentional Father begins with quotes and then “The Principle,” which kind of acts like an introduction. How do I set off “The Principle” sections from the rest of the text? They look text box-ish, but they’re not secondary content. I’m thinking a heading or a content break, or both I suppose. Here's what it looks like: {{ :public:nnels:etext:principle.jpg?600 |}} A: A heading and content breaks would create false navigation. These do appear to be asides, so apply text boxes to them. ---- Q: List of quotes in The Body Keeps the Score In the original etext, there is an unordered list of quotes from patients. Should I keep it as an unordered list like the original, or should I apply Quote style even if it loses the unordered list format? {{ :public:nnels:etext:list_of_quotes.jpg?400 |}} A: format them as thier on quotes (i.e. highlight the first quote; apply ''Quote'' Style. Highlight the second quote; apply ''Quote'' Style) this will ensure that each quote is wrapped in its own quote tag. ---- Q: Three more questions about lists in The Princess Bride. First, in this section, if I change the numbered items to a list, it will read like 1. 2. 1. 2. Will that be confusing? {{ :public:nnels:etext:chapter5lists.jpg?600 |}} Second, in this section, the letters directly follow quotation marks within speech. When I apply the list formatting, the letter directly precedes the quotation mark. Is that ok? {{ :public:nnels:etext:chapter6lists.jpg?600 |}} {{ :public:nnels:etext:chapter6eg2.jpg?600 |}} Also in this second section, narrative is combined with the first point. That is, the list begins in the first part of the speech, is interrupted by the narrative, then continues on within the speech. How do I format this? Here’s what I tried. {{ :public:nnels:etext:chapter6eg.jpg?600 |}} A: They really love listing things in this book! The more I look at this, the more it seems like we should not use the list style for some of these instances where is causes more confusion for the reader. A good rule of thumb is: can the meaning be gleamed from reading the text without applying the list style? In this book, it seems to cause more of a barrier than and access. You will need to use your judgement on when it is a barrier or an access. For example, your instinct on the first one is correct! It will cause more confusion apply a list style. ---- Q: Tables in The Body Keeps the Score Just for clarification as I'm working on the table I posted earlier for The Body Keeps the Score, do I put the reformated table under the image of the table? Or should I remove the image? And if I keep the image of the table, should I add a brief alt-text to it to refer to the reformated table? Also, since I'm writing a Complex Long Description, and now we're adding images at the beginning of each long description, should I insert the image of the table? Or a copy of the reformated table? A: Treat it like any long description. Table goes into the Long Description only. ---- Q: In fiction, do we style numbered items as Ordered Lists when they are part of a sentence? Here is an example from The Princess Bride: {{ :public:nnels:etext:pblisteg.jpg?600 |}} A: Yup! ---- Q:Table in The Body Keeps the Score This book has an image of a table that catergorizes types of brainwave activity. I'm aware I need to recreate the table using the tools in Word, and I was wondering what should I do for the small graphs in the third row. Should I cut them individually and reinsert back into the Word table? I'm also not sure how to handle the alt-text for the graphs. Should I add alt-text to each graph individually? Or just keep everything together in the table description, or make a long description. I'm thinking I might need to do all three methods, do you have any suggestions? {{ :public:nnels:etext:graphtablejpg.jpg?400 |}} A:You will want to do a long description for this one. Instead of having an image of the wave length, replace it with plain language (i.e. a simple sentence describing the wavelength) ---- Q: Endnotes and Headings for The Body Keeps the Score. I inserted the endnotes at the end of the book, and I'm adding in the Complex Image Descriptions and Terms of Use after it. However, I noticed that none of the Headings I add after the endnotes show up in the Heading navigation panel. I think because the endnote settings are set to be "End of document", it kind of messes with any of the sections added afterwards. However, I'm able to create links and bookmarks for the complex images just fine. Is there something I can do about the headings not showing in the Navigation panel? Or should I just leave as is? A: Endnote always go at the end of the book, so *after* the Complex Image Descriptions and Terms of Use. Also, you can not have headings in Endnotes, so that is why you are having those issues. This is answered in the Q&A Archive on the [[public:nnels:etext:notes|Footnotes & Endnotes]] page, but I will copy the answer here: We do not divide the Endnotes under headers, and we use continuous numbers, and do not repeat numbers. We reinsert all the notes as Endnotes with continuous numbers despite what it looked like in the original. Those headings are not make the notes more accessible. You only need a linked note to be accessible, so we remove the headings. There is an Advanced Tip area that shows you how to track endnotes that repeat numbers in the original ebook. Q: Continuation of Endnote question. Thanks for the quick reply. To elaborate, I didn't put any headings for the endnotes, and I did put the endnotes before the Complex Image Descriptions and Terms of Use. I added some screenshots to hopefully show more of the issue. In the screenshot, "Complex Image Description" is in Heading 1 style, and "Description of Brain Scans When Enduring Trauma" is in Heading 2 style. In the Navigation Pane, these headings don't show up for me. The Index section is before the endnotes. {{ :public:nnels:etext:endnotes_page.jpg?400 |}} {{ :public:nnels:etext:navigation_pane.jpg?400 |}} A: Endnotes go at the end of a document, anything in the endnotes section becomes formatted as part of that section. Headings, normal text, becomes inaccessible in the endnotes section. Never put anything after the endnotes. I miss wrote my previous answer (which I just amended): Endnote always go at the end of the book, so *after* the Complex Image Descriptions and Terms of Use. Let me know if you need more guidance or clarification on this. ---- Q: At the back of The Case of the Rainy Day Mystery, there is an order form for books in another series. Is this something we keep? If I keep it, how do I handle the blank spaces where someone is to write their personal information? Here is the ad, followed by the transcription that was in the word doc provided to us (spanning two pages). {{ :public:nnels:etext:ad.jpg?400 |}} {{ :public:nnels:etext:adtranscription.jpg?400 |}} A: You can delete this. ---- Q: Are these really blockquotes? In The Case of the Rainy Day Mystery. These lines are set off from the regular text as a blockquote would be, but unlike a blockquote they are very short! Should I style as quotes? Example 1, the narrator writing in his journal (split onto two pages): {{ :public:nnels:etext:q1.jpg?400 |}} {{ :public:nnels:etext:q2.jpg?400 |}} Example 2, label on a box: {{ :public:nnels:etext:q3.jpg?400 |}} A: Yes they are! The intent of the publisher it to have them stand out as quotes, so we apply quote style. ---- Q: Caption Style in The Body Keeps the Score. One of the captions for a photo in The Body Keeps the Score is a quote from Charles Darwin. Should I just leave it as Caption style, or should I also add Quote Style and Citation Style on it as well? {{ :public:nnels:etext:caption.jpg?400 |}} A: Caption style only ---- Q: An addition to the previous question about the book The Seeds of Change. I presume that the titles presented in these sections should be in unordered lists (one list per section), but how do I include the author, summaries, and websites? Do they end up being a second level in the list? Would this be better presented with headings? A: This would be better presented as subheadings. ---- Q: Images of book covers not on the cover. Book: The Seeds of Change. There are two sections near the end of this book that advertise other books by the author and publisher. They include a cover image, summary, title, and author. These sections are provided as images. I understand I am to remove the full image and transcribe the text within in, but what do I do with the cover images within the larger image? On the Cover Image Description page of the Alt-text section of the wiki, I found a link to a video about this, but “that content doesn’t live here anymore.” Instructions prior to the link for this video say to remove the image and replace with title of book. Just want to make sure I’m not missing any extra information that was in the video. Here is the image of one of the sections: {{ :public:nnels:etext:youmayalsolike.jpg?400 |}} A: Transcribe the section and remove the images of the covers as they are decorative in this situation. ---- Q: Blockquote styling. Book: Institutional Violence and Disability The section on the wiki about blockquotes says: "Quote style can only exist on its own." In feedback for my work on this book, you clarified that a section I styled as an interview should actually be a quote. In the accompanying video, you showed me how it should look. I noticed that you kept the bold styling for the people's names, but I'm not sure if that was because it was ok to leave it or because you just weren't focusing on that part. Would you please clarify if I need to remove the bold styling? To refresh your memory, here's what it looks like now with both: {{ :public:nnels:etext:bold_quote.jpg?400 |}} A: My apologies, you are correct. Remove the strong style. ---- Q: Meaningful display text for hyperlinks in bibliographies. Book: Institutional Violence and Disability. The bibliography of this book includes many websites. Since references are supposed to be in a very specific format, I'm hesitant to change it too dramatically and am unsure how to update the display text. Here's an example: Alamenciak, T. (2014) Remembering the dead at Huronia Regional Centre. The Toronto Star, December 29. Retrieved from http://www.thestar.com [wiki is linking automatically for me] Thought 1: Shortening web address. ...Retrieved from thestar.com [hyperlinked] Thought 2: Finding the address for the specific article, and then using the article name as the display text. This is redundant but keeps the reference structure. Alamenciak, T. (2014) Remembering the dead at Huronia Regional Centre. The Toronto Star, December 29. Retrieved from Remembering the dead at Huronia Regional Centre [hyperlinked] Thought 3: Putting the link in the title of the article. Alamenciak, T. (2014) Remembering the dead at Huronia Regional Centre. [hyperlinked] The Toronto Star, December 29. A: The first option is correct. ---- Q: In "History of the Jews in Quebec," there are notes at the end of each chapter. Each chapter restarts the notes' numbering. Is it better to reformat these as footnotes or endnotes? Also, they mark words that appear in the index with an asterix -- should I change that format at all? A: We use continuous numbering for endnotes. See [[public:nnels:etext:notes|Notes: Footnotes and Endnotes]] for further instructions. ---- Q: A couple more questions about "All four engines have failed" 1. There is an untitled section following the 'List of Illustrations'. It is a bit like a second dedication or a brief 'About' section, I have attached an image below. I wasn't quite sure what to call it and was wondering if this section should receive a heading such as 'Prologue'? 2. Rather than appearing throughout the text, there is a section in the middle of the book for all of its images (excluding those found in the front matter). Would it be helpful to add a heading to this section? {{ :public:nnels:etext:all_four_engines_question_2.png?400 |}} A: The List of Illustrations is still a list, along with Subheadings. The paragraphs are image descriptions, something you should take into account when you are describing the images. This page is a dedication. Add the Heading ''Dedication'' and you can apply the list style to the listed names. The meaning of the lists will be understood as the user reads the section. No need to add a heading to the photo section if there is none in the original. Q: I have a question about the book "All four engines have failed". In the Acknowledgements section there is a list of people and organizations (as seen in the image below). Each of the entries on this list contain multiple paragraph breaks. Since paragraph breaks would interfere with formatting these entries as a list, I was wondering if there was another approach I could take to make this section more accessible? {{ :public:nnels:etext:all_four_engines_question.png?400 |}} A: I am not sure what you mean about paragraph breaks. This looks like a list of the names and addresses. Apply the list style to this section and indent the contact information into a nested list. It would be something like: * Name * contact info * Name * contact info ---- Q: About This Digital Book in Buffalo Wild! The template for this section says: "There are [insert number] levels of headings [and page navigation] in this digital book. Level 1 indicates top level, [type e.g. Chapter] headings. [Level 2 indicates…]." When the page numbers are turned into headings as in picture books, does that count as a heading or as page navigation for the About This Digital Book section? That is, do I keep or remove the mention of page navigation? A: Page navigation is only for page numbers, everything else is headings. In Picture Books it is headings as we did not insert page numbers. ---- Q: Ordered lists in Buffalo Wild! A section contains a treaty, which contains a list of articles. The articles are titled as "Article 1", "Article 2", etc. Since they are numbered, I want to use a ordered list. But, that also sounds redundant: "1. Article 1" etc. What should I do? Here is a portion of the treaty: {{ :public:nnels:etext:buffalo_treaty_portion.png?400 |}} A: Those are headings. Lists are only for listed items, not for headings. ---- Q: Questions about pagination and the book: All Four Engines Have Failed. 1) Am I right in understanding the since there are page numbers in the original ebook (in this case a scanned pdf), I retain pagination in the word document by adding all page breaks and reformatting page numbers as PRINT PAGE #? 2) Since the header by the page number follows a consistent format (alternating between the book and chapter title), do I delete them? 3) Not a question but I noticed that the "Example of a Running Header" link on the "Headers / Footers" wiki page appears to be broken. A: We always remove anything in a header or footer as it is not accessible (other than endnotes). Yes, follow the instructions on [[public:nnels:etext:page-numbers|Page Numbers]] for how to insert page numbers. After I convert the book I can show you the code so you can see how it translates after conversion into EPUB3. ---- Q: Questions about tables in book: Teaching to Diversity 1) It seems there are two typos in the wiki for Tables. It should be “table properties” instead of “table priorities” (see attached image). 2) As for the title of table, I just want to confirm if my understanding is correct. If the table has a title, we just copy and paste the title into the Title field in table properties. If the table does not have a title, we should create a title based on the information of the table and then add it to the Title field in table properties. 3) I was a little confused to follow the steps to Identify a “Header Row” shown in the wiki. Once the “Header Row” check box is checked, I am not quite sure about the rest two steps, “Type (or retype) your column headings” and “Press the Enter key.” Would you please provide guidance or create a short video? The following link is a video about “Repeat Header Rows”. We may add it to our wiki for reference. https://support.microsoft.com/en-us/office/video-create-accessible-tables-in-word-cb464015-59dc-46a0-ac01-6217c62210e5 4) As wiki mentioned, split or merged cells should not be used in a table. In the book, however, there are several tables with merged cells (see attached image as an example). How should we tackle such tables? 5) Tables on the last two pages of the book, the header row is the last row. I tried to set the “Repeat Header Rows” by following “Table Properties-Row”. The “Options” including the check box of “repeat as header row at the top of each page” is not active (greyed out). What is the best practice to handle those tables? Thank you. {{ :public:nnels:etext:wiki_typoes.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:merged_cells.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:bottom_header_row.png?400 |}} A: I added the video and fixed the typos. See [[public:nnels:etext:tables|Tables]] for revisions.Yes, create a title. Spilt cells are not accessible, so we will always have to restructure the table in to either multiple tables, a nested list, or subheadings with a nested list. It all depends on the table. You will need to flesh out what the data is in the original table, and figure out how to best organize it so it is clear an accessible. This might be multiple tables, or even lists. If you require more assistance on this, please let me know and I can help you organize it. For your second question, I already answered this below for Ensouling Our Schools. ----- Q: Ordered lists for series. In The Redemption. In the Also by the Author section is a list of titles in a series where the last is numbered 0.5, and the author suggests reading it after Book 5 as though it is Book 6. In this section in another book of hers, the same title is numbered as 6, not 0.5. I have tried to adjust the numbering in the eText, but it seems like Word only allows whole numbers. Can I renumber Book 0.5 as 6? A: Format the lists as unordered lists and add rephrase the items as ''Book 1: Ecanta'' etc.. ---- Q: Another question on "Ghosthawk". There are two indigenous language words in the 'Acknowledgements' section of this book. They can be seen in the image below. I have marked them in strong style and started writing a producer's note. The Syilx people speak nsyilxcən so this is what I was going to put down but I could find no other reference to "ʔuknáqin" online so I was unsure what to do. Thanks! {{ :public:nnels:etext:ghosthawk_acknowledgements.jpg?400 |}} A: If you are ever unclear about the languages, and can not find out through researching them, then you can use a more generic Producers note for Indigenous languages instead of specifically naming each language. ---- Q: I had a couple of questions about the poetry book "Ghosthawk": 1. There are several poems without titles and I was wondering if I should add some form of generic heading for these poems in order to better differentiate them from other poems and sections of the book. Three of these occur in the body of the book between the poems 'Snow Light' and 'What Was Coming'. All three are referenced in the table of contents (which I removed) by their first line. There is also a short poem before the first titled poem of the book. It is in italics and appears similar to an epigraph. A similar poem is found at the very end of the book (even after the 'About the Author'). I was unsure how to approach this problem. I found one example in the Q&A of a poetry book with no initial heading to differentiate it from the front matter so the heading 'Poetry' was applied. I was wondering if a similar approach should be taken here? 2. In a few of the poems the stanzas are separated by single asterisks (see example image below of poem 'Merlin'). My initial thought was that a content break should be applied but the language felt continuous so I thought I would check to make sure. There were some full page gaps between stanzas where I also applied content breaks. {{ :public:nnels:etext:goshawk_merlin.jpg?400 |}} A: When creating headings, a good place to look is the original table of contents, and then also the device table of contents. In this case, they do use the first line of poetry as a heading, so we can do the same. As for the section after About the Author, you can use the heading ''Closing'' as that is what the original uses. I made this [[https://somup.com/c0nZFTy6zU|video for further explanation of how to figure our headings with the TOC]] You can use content breaks in place of the asterisks, as they are there to create visual pauses to break up the stanzas further. A content break will do the same thing for a screen reader. ---- Q: Questions about the book: Teaching to Diversity 1. There are several parts, like “Spotlight”, in the book (see attached image). I just want to confirm if it is correct to use a text box and move it to an appropriate place within main narrative flow. 2. There are small images (see attached image, in red circle), like “ST-V 1” and “ST-V 2”. Based on the Table of Content, I am thinking if we could transcribe the text of the image to the heading, i.e., “ST-V 1: T.” and then delete the small images in the Word file? 3. There are some icons in the book (see attached images). It seems that they are decorative images. Could I remove them in the Word file? Thanks. {{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_1.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_2.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_3.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_4.png?400 |}} A: You are correct, use a textbox as described on T[[public:nnels:etext:textboxes_and_sidebars|extboxes & Sidebars: Secondary Content]] Yes, you can create a heading with this transcribed images No, you can not delete these images as the are not decorative. They bring meaning to the text and are custom icons. You will need to describe them using [[public:nnels:etext:images:simple_images|Simple level image description]]. --------------- Q: In "A Soft Place to Fall" the author often uses italicized text to indicate something the protagonist is reading or has read. After reading the Q&A I saw that these could be dropped if it was obvious what the character was doing, such as reading a sign. In the case of this book, this occurred with signs, posters, clocks, and a birthday cake: "My name was written in blue icing: "//Happy 15th Creigh//"" (chapter 11). In these instances I did not re-add emphasis. In other cases, while it was still obvious the italicized text was something the protagonist had read, special emphasis seemed to also be being placed on the text. The example in the image below is also from chapter 11. In this case I added emphasis. I was wondering if I approached this correctly. Thanks! {{ :public:nnels:etext:a_soft_place_to_fall_-_chapter_11_text.gif?600 |}} A: You are correct. If it is in a sentence like that and it is clear someone is reading you can remove the emphasis. If it is on its own you can use blockquote. ---- Q: I have a couple of questions about "The Bondage Breaker." 1. The copyright page was rendered as an image when it was converted. Should I describe it like an image with alt-text, or transcribe it directly into the text? 2. The eBook isn't consistent with giving the original page numbers. For example, after eBook page 80, they seem to disappear until page 96. Should I put in numbers when they're there, or leave them out altogether? 3. I think that there's supposed to be an image on eBook pages 50-51, but it didn't render properly. How should I tackle this? A: Transcribe the copyright page directly. The numbers are super annoying! Just leave them out and make sure the [[public:nnels:etext:about-this-digital-book|About this digital book section]] includes the note about no page numbers. Do you mean this weird part: {{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-02-15_at_2.08.22_pm.png?400 |}} That is just some messiness from a low grade scan. You can remove it. ---- Q: caption and endnote questions for book: Christi Belcourt Each image has a caption in two languages. One is in Indigenous language and the other is in English. There is a paragraph mark between them (see the image). By following the wiki, a caption should not be more than one paragraph long. 1. Could I copy and paste the two paragraphs together into the caption text cell? In such case, the caption will become one paragraph with both indigenous and English. There will be no paragraph mark in the caption (i.e., one paragraph). 2. The wiki gives instruction for caption style (i.e., Arial 12, Italic, Automatic for color). However, the captions of this book are in indigenous language. How should we mark up such captions? 3. Endnote question. This book has sections in indigenous language and the corresponding translated sections in English. There are endnotes in those sections. As a result, there will be two notes with the same meaning (e.g., same link or address) in two sections, i.e., one in indigenous section and the other in the English section. (See attached image). Is that right to ignore the relation between such two notes (i.e., same mean but in different languages and in different sections), and to mark them as different notes? Thanks. {{ :public:nnels:etext:christi_caption-1.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:christi_endnote-2.png?400 |}} A: For the captions, yes make them one line with no paragraph breaks. Just make a note in RT that the captions include Indigenous languages. I remove the strong style during conversion and replace it with the language tags for the given languages. It is right to ignore the relation between the two notes, as they are for two different sections (one in English, one translated into an Indigenous language.) ---- Q: How many Producer's Notes do I need? Book: Spirits of the Coast. Spirits of the Coast requires a note about the numerous Indigenous languages in the text as well as notes about the one-page comic it contains. The example NNELS-Zilla text for comic books uses two Producer's Notes: one about how we describe comics and one about how comics tell stories. Should I create a third for the Indigenous languages note, or can I add it to the note about how we describe comics? When I try the former, that seems like a lot of separate sections. When I try the latter, the notes about the languages seems out of place when compared to the notes about the comics that uses H2 for About this Comic. A: So we only do one Producer's Note per publication. You don't have to include the entire Comic Producer's note as it is only one image. You can include a paragraph that reads as follows: ''This book includes a described comic. The editors have tried to describe this comic book to recreate the comic experience. Attention has been paid to the structure and layout of each page and panel in how it relates to the story being told. Instead of having chapter and section headings the comic is broken down into page headings and panel headings. We create these readers for you to enjoy, so we encourage you to share with us and feedback of comments you have about this reader so we can improve.'' ---- Q: In Peyakow, there are some mention of Indigenous tribe names from Argentina. Some examples are Selk'nam, Mapuche, and Kollas. I'm wondering how I should mark these for the producer's note, since it's only the tribe's name that's mentioned and not any words from their languages. A: If you can not identify the language names, you can write that languages from these other tribes also appear in this publication and may not be properly pronounced by screen readers. ---- Q: Another 'Ensouling Our Schools' dilemma: there are several not-technically-tables that I'm converting into lists, but in the original, these tables sit right in the middle of another list. I imagine a list that breaks apart another list isn't all that accessible, so how should I tackle this one? Edit: They're in Chapter 10, print pages 197-201 of the eBook. A: You can use long description for each image. ---- Q: Another 'Ensouling Our Schools' question -- I am not sure how to best tackle either of these: a) {{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-31_at_12.28.21_pm.png?400 |}} My first thought is to split it into separate tables somehow, but I'm not sure. b) {{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-31_at_1.26.10_pm.png?400 |}} This one relates to the surveys I asked about before; it's meant to create a visual graph of the results. A: Your instinct to break it up into smaller tables is correct. Good work! As for your second question, there is no way we can create an accessible version of drawing a visual graph in an EPUB. In this case, you would create a long description, where you would recreated the chart as a table with the bottom row as a header row. ---- Q: 'Ensouling Our Schools' has some surveys included as appendices, and I'd like to clarify on how to approach them. I'm thinking I should mark each section as a subheading, use unnumbered lists for the questions, and start each bullet point with '[BLANK].' Thoughts? Here's how it looks in the original: {{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-25_at_10.35.44_am.png?400 |}} A: This is a correct approach, but do an ordered list instead of an unordered list. ---- Q: In Peyakow, the author inserts a poem with Spanish and English translation. I'm wondering if I should add a heading with the poem's title, since based on the context it's not that clear when the poem starts. {{ :public:nnels:etext:poetry.jpg?400 |}} A: You can style it as a blockquote. In this context the poem is being quoted. You can also tell by how it is indented compared to the rest of the text. That is a visual cue of a blockquote. ---- Q: Can’t find some symbols to use for letters in Indigenous words. Book: Spirits of the Coast. There are many, many, many words in this book that are from a few different Indigenous languages. I am trying to use the proper symbols for them, but can’t find them all in Word or in the Unicode resources listed on the Symbols page of the wiki. (I have restricted my searches to letters in the various Latin scripts because I assume that searching in other languages will end up coding things wrong.) Those I’ve found include: č, ł, Ḵ, ḵ. I can’t find the x that looks like it’s in superscript or the following letters with a line underneath: G, g, a. I expect to come across more in the text. What do I do with these letters? Is there somewhere else I can look? A: Try expanding your search on the Unicode page. If you can not find it I did find this resource for Indigenous Unicode: [[https://fnel.arts.ubc.ca/resources/font/|First Nations Unicode Font]] ---- Q: Questions about the directions, index and language mark up for book: Truly Mexican 1) The Directions of a recipe may have several directions for preparing different parts of the recipe. Taking the “Red Snapper Papillotes in Green Mole (Page No. 158)” as an example, the directions include “Make the mole” and “Prepare the fish”. There are four paragraphs for “Prepare the fish”, and each paragraph may include several steps. Could we use two levels of ordered lists and format one paragraph as one item of the list? (See attached image) or Should we go further to format the paragraphs as multiple items of the entire ordered list? 2) As per the previous requirements of this ticket, I reformatted asides as text boxes. Could I delete the last sentence of “About this digital book” or rephrase the sentence as "All secondary content in this book has been placed into text boxes"? 3) As for the section of “Index”, “Index” was formatted as Heading 1 in the Word file, however, the subheadings, i.e., A, B, C, etc, were not formatted as Heading 2. Should I format them as Heading 2? 4) If I understand correctly, the Mexican names of recipes in yellow were provided after their English names. In the Word file, however, those names were not marked up as Spanish. Should we mark up them as Spanish? {{ :public:nnels:etext:directions_trulymexican-1.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:directions_trulymexican-2.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:trulymexican-3.png?400 |}} {{ :public:nnels:etext:trulymexican-4.png?400 |}} A: the answers in order are as follows: - Each individual step needs to be its own list item. In the example you show above you have multiple steps in one listed item. For the recipes that have more that have multiple directions, divide them with headings that are one level lower than the heading for Directions - Delete it. If all the asides are in text boxes they will be marked up with