User Tools


Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
Next revision
Previous revision
public:nnels:etext:q_a [2021/09/16 19:17]
emiliya.ismayilova
public:nnels:etext:q_a [2024/03/24 18:19] (current)
magda.skrypichayko Nevermind! I found an example in the NKJV Part 1 file of how to solve this.
Line 1: Line 1:
 ===== Production Q & A ===== ===== Production Q & A =====
-Post here your questions (at the top of the page) and we shall invent answers! :)+Post here your questions (at the top of the posted questions below) and we shall invent answers! :)
  
-<note important>First check the wiki for an answer. There are past Q&A's archived at the bottom of most sections that may have your answer. If you still can't find the answer post here!</note> +When posting a question please include: 
 +  * Title and location of issue 
 +  * Screenshot and context if applicable 
 + 
 +Here is a video tutorial of [[https://screencast-o-matic.com/watch/c3QrF1VOCfv|how to post a question and image on the wiki]]. 
 + 
 +<note important>First check the wiki for an answer. There are past Q&A's archived at the bottom of most sections that may have your answer. If you still can't find the answer post here! Remember to include the title of the book you are asking the question about, and you can also upload screenshots if applicable to the issue.</note> 
  
 Thank you for all your outstanding questions so far, and please keep posting them here. Thank you for all your outstanding questions so far, and please keep posting them here.
Line 9: Line 15:
  
 <note>In case you're wondering where your questions went: they got moved to the pages where the information should be... they're all listed as **Q&A Archive** on the (hopefully) relevant pages and we'll work on incorporating the bits into the documentation directly.</note> <note>In case you're wondering where your questions went: they got moved to the pages where the information should be... they're all listed as **Q&A Archive** on the (hopefully) relevant pages and we'll work on incorporating the bits into the documentation directly.</note>
 +
 +[[public:nnels:etext:start|Return to main eText Page]]
 +
 ---- ----
-Q: I am working on Prairie Fire and this is my first time working on endnotesI am a little confused about three things:+Q: In the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Times, there are short sections between two adjacent chaptersTheir headings are in capital (see example). It seems that they are not the sub-headings within each chapter. Could you please suggest how to define their level of heading? Thanks. 
 +{{ :public:nnels:etext:resilient_3.png?400 |}}
  
-1If the endnotes are not at the very end of the book (in this bookthey come before the Bibliography and Index), do I still move them to the end of the book? Or do move the sections that come after it back underneath it so it still follows the book order?+A: These are subheadingsStyle them in the correct heading hierarchy. See You can learn more about headings at [[public:nnels:etext:headings|Understanding and Using Headings]]. 
 +---- 
 +Q: In the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Timesthere are asterisk notes in text and annotations without headings at the end of the book. Could mark these asterisks as normal endnotes and add a heading 1 “Annotations” for these annotations? 
 +{{ :public:nnels:etext:resilient_4.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:resilient_5.png?400 |}}
  
-2The endnotes in the book are separated by Chapter headings +A: We never put headings in the endnote sectionYou can format these into the endnotes of the document. There is documentation on this found on the [[public:nnels:etext:notes|Footnotes / Endnotes page]]. 
-Example: +---- 
-{{:public:nnels:etext:end_notes_and_headers.png?600|}}+Q: In the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Times, there are short paragraphs separated by the above and bottom lines (See image below please)It seems that they are in the narrative flow. Could I put content breaks above and bottom each aside section, instead of using a textbox? Thanks! 
 +{{ :public:nnels:etext:resilient_1.png?400 |}}
  
-Do I do this: +AThese are styled as textboxes in the original. Please reformat them in the Word document as [[public:nnels:etext:textboxes_and_sidebars|textboxes]].
-Notes [Heading 1] +
-Chapter 1 [Heading 2] +
-end note +
-end note +
-end note +
-Chapter 2 [Heading 2] +
-end note +
-end note  +
-end note+
  
-OR do I do this+---- 
-Notes [Heading 1] +QIn the book Resilient: Restoring your Weary Soul in these Turbulent Times, there are many aside sections “Skill” (See attached image below). Should I use content breaks above and below each aside section? Or can I use the textbox? 
-end note +{{ :public:nnels:etext:resilient_2.png?400 |}}
-end note +
-end note +
-end note +
-end note +
-end note+
  
-I'm assuming I go with the first option? HoweverI couldn't find anything in the End Notes in wiki or in the Q&about how to handle end notes separated by headings. +A: These are not asides, they are subsections. Format as a heading that following the heading hierarchy of the chapter. It is also a split headingso you will have to format it as: ''Skills: Receiving the River of Life''. You can learn more about headings at [[public:nnels:etext:headings|Understanding and Using Headings]].
  
-3. What do I do when they indicate the same number for the endnotes multiple times? (for example, 1 is randomly inserted in multiple sections). How do I properly link them?+---- 
 +Q: In Chapter 38 of the novel Where White Horses Gallop there is a recipe (as seen in the attached imagebetween two paragraphsI wasn't sure what additional formatting I should do here - at first had put the ingredients in an unordered list but then wondered if the whole thing should be instead styled as a blockquote. Thanks! 
 +{{ :public:nnels:etext:whitehorses_chapter38_recipe.png?400 |}}
  
-Thanks so much! +A: Format the ingredients as list, and add the phrase "List of Ingredients" before the list.We can't have complex formatting within a blockquote, but in this example the reader can still understand what is going on without the blockquote style, and that list formatting is important.
  
-A: We do not divide the Endnotes under headers, and we use continuous numbers, and do not repeat numbers. We reinsert all the notes as Endnotes with continuous numbers despite what it looked like in the original. Those headings are not make the notes more accessible. You only need a linked note to be accessible, so we remove the headings. There is an Advanced Tip area that shows you how to track endnotes that repeat numbers in the original ebook. [[public:nnels:etext:notes#advanced_tip|Advanced Tips]]. Notes will always take extra time and attention, so do not rush, go through it carefully until you find your rhythm. +----
  
-FOLLOW UP Q: So just to confirm, the endnotes are at the end of the book. But the Advanced Tips are telling me to do the end notes at the end of the chapters instead (by creating a section break, changing endnote dialogue settings to "restart at each section", coping and pasting everything in, and then removing the section breaks and changing it back to "continuous"). This means that the end notes will no longer be where they were originally in the book (at the end of the book), but rather, they will be at the end of every chapter. 
  
-I apologize if this is very clear and I'm just getting confused. I find the wording on the wiki little difficult to visualize. I want to be absolutely sure before I do this, because there are 16 pages of end notes in this book and that's a lot of fixing to do if what I'm understanding is not what the Wiki is telling me+Q: It's Bouquet Not Bucket Formatting 
 + 
 +On page 117 to 119, the author includes section of his own proposal for an episode and it's followed by the actual episode script. I'm not sure how to format this section in particular, if it is a block quote due to the way it'introduced or I just apply Heading 2 style to "Suggestion for Keeping Up Appearances special." 
 +{{ :public:nnels:etext:page118.jpg?400 |}} 
 +There is another example of this on page 152, where the author proposes his own version for a TV episode and follows it with what was actually aired. 
 + 
 +A: Styling as normal with the headings is good! Both versions have headings.
  
 ---- ----
-Q: Working on Prairie Fire and it has a lot of photos. The text surrounds the photoThe photo usually has text about the photo underneathIt creates break between the last thing being said by the book and the image itselfVery jarring, even for myselfUsually when I do "In line with text" wrapping, the text will fix itself around the image to finish sentences or paragraphs, but it doesn't do it in this bookDo I just leave it? Do I move the image?+Q: What other types of styles/ formatting can we use with footnotes/ endnotes? In the past, I’ve used hyperlinks and strong style, maybe emphasis styleIn NKJV Life Application Study Guide, there are notes with list elementsNot sure if I should format as list or keep in the paragraph formatHere’s an example: 
 +{{ :public:nnels:etext:listnotes.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: For the footnotes you can keep it in paragraph form.
  
-{{:public:nnels:etext:what_to_do..png?600|}} 
 ---- ----
-Q: Working on Prairie Fire and there is a Preface in the book where the authors talk about the making of the book. The final sentence is a dedication. This is within the preface. I assume that I do not have to separate them and put a dedication heading? Because I don't want to edit the book, just make it accessible?  
  
-{{:public:nnels:etext:dedication_within_preface.png?600|}}+QFootnotes in NKJV Life Application Study Guide
  
-Also, this book does not have a cover. In the PDF of the book, the cover page is just the title and author names. In this instance, we do not have a cover to keep. Should I indicate this in RT when submitting? Is the cover missing from the PDF? Because when googling, there does seem to be a cover for the book, just not included here. +Thank you for the video about the cross-references and footnotes! Two more questions regarding the footnotes:
  
 +First, they are linked in with the verse numbers. I suppose I re-add the verse number and then add the footnote beside it? (In the example below, verses 1, 2, 3, and 6 have footnotes linked in the verse number, but 4 and 5 do not.)
  
 +Second, now that we’ve split the document into several files, how do I manage the footnotes? Can I create them for each file and then you merge them when you merge the files?
 +
 +{{ :public:nnels:etext:versefootnotes.jpg?400 |}}
 +
 +A: Yes, add the footnote beside the verse number. You can use footnotes instead of endnotes, and that will help mediate the issue with split documents.
 ---- ----
-Q: Another question for "Angel Wing Splash Pattern," in the story "How I saved Christmas" the author uses lists that have bold and underlined titles. I know we are not supposed to use bold and underline formatting except when it conveys important information, such as poetry, so I am wondering if it would be appropriate to format these as nested lists, with the title at level 1 and the listed items at level 2? See example: 
-{{:public:nnels:etext:awsp_-_list.png?200|}} 
-Edit: I am now thinking it may be best to format the list titles as sub-headings and I am wondering if there would be issues with accessibility if there are two non-consecutive sub-headings that have the same wording, i.e. two sub-headings titled "Things to do today"? 
  
-AThis answer is linked to the below edit as wellAll the bold underline text should be styled a sub headings. If the content in that subsection is a list, style as a listIf it is not liststyle as normal.+QHeadings in NKJV Life Application Study Guide 
 + 
 +At the start of each Book of the Bible is a “blueprint”—basically an outline of key events—with its own hierarchical heading structureHowever, this blueprint gets broken up among the Chapters of each Book. For example, Genesis. 
 + 
 +Blueprint: 
 +{{ :public:nnels:etext:blueprint.jpg?400 |}} 
 + 
 +(and so on…) 
 + 
 +Book 25: 
 +{{ :public:nnels:etext:chapter25.jpg?400 |}} 
 + 
 +I have styled the headings in Book 25 as Chapter 25 as H2, followed by D.7 as H3, followed by E as H4. I think that's right for our purposes; however, that counters the overall structure of the blueprint, as E is a bigger topic than D. 7. I’m very confused! What do I do? This question probably doesn’t even make sense! 
 + 
 +(This happens again in Chapter 27, and I haven’t looked further than that.) 
 + 
 +A: It seems like you are approaching this the wrong way. The Blueprint is its own section and not guideline for heading structure. We want to use the table of contents as a guide. 
 + 
 +Headings must always follow a hierarchical structure from H1 to H6 without skipping any headings, otherwise it will create false navigation. Sometimes this means the headings don't occur at the same level for every sectionand this is okay.  
 + 
 +The basic heading structure is as follows: 
 +  * Front Matter (H1) 
 +     * Any subsections in Front Matter (H2) 
 +  * Main Sections of Bible (New and Old Testaments) (H1) 
 +     * Chapters of Bible (H2) 
 +        * Any subsections (H3-5 depending on how deep they go) 
 + 
 +The Chapters are where it gets a bit complicatedYou have the Introduction with its own subsections, and then the numbered Bible Chapters with their own subsections. Rename the headings for the Introductions to ''Genesis: Introduction'' and so on. 
 + 
 +The following is what Genesis will look like: 
 + 
 +  * Genesis: Introduction (H2) 
 +     * Vital Stats (H3) 
 +        * Subsections (H4) 
 +     * Timeline (H3) 
 +     * The Blueprint (H3) 
 +        * Subsections (headings with letters) (H4) 
 +     * Megathemes (H3) 
 +        * Subsections (H4) 
 +  * Genesis: 1 (H2) 
 +     * Subsections (H3-H4) depending on how many there are in each book. Mark in order they appear. This can vary over sections. 
 +  * Gensis: 2 (H2) 
 +     * Subsections (H3-H4) depending on how many there are in each book. Mark in order they appear. This can vary over sections. 
 + 
 +I made you [[https://somup.com/cZn132pQxE|this video walking through it]] 
 ---- ----
-Q: One more question for "Angel Wing Splash Pattern," in the story "How saved Christmas" the text includes some short poems with bolded and underlined titlese.g. Vidoe Games and PornosShould the bold and underline formatting be removed and normal style applied to all three lines of the poem? +Q: In The Trade, I’m not sure if my H2s are right… 
-Edit: As I'm working through the story there seems to be a number of other sections that are mostly prose that also use bold and underlined titles for and I'm thinking it might be appropriate to format all the titles as sub-headings+ 
-{{:public:nnels:etext:awsp_-_poems.png?200|}}+I think in a previous book, phrases with location and date like in this book weren’t headingsbut I don’t remember or understand whyAlso, in this book, they are preceded by what appear to be content breaks of three dots, but these three dots also appear at the start of the Parts (i.e. where there is no content preceding them, so they’re not content breaks in that location) and otherwise the content breaks within the text are simply blank lines. 
 + 
 +Here's an example. I currently have "York Factory, 1822" as an H2. 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:p12qa.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: The three dots are [[public:nnels:etext:text-breaks|Content Breaks]]. In this context, you can style those dates as headings, as they are: a different font and meant to stand out, and act as the heading of a new section in this context. A lot of the time, dates are just part of the content, and not headings. This one is different. 
  
-A: Titles of poems are styled as headings. See [[public:nnels:etext:poetry|Poetry]] for more info. 
 ---- ----
-Q: Another question for "Angel Wing Splash Pattern," in the short story "The Night Charles Bukowski Died" each paragraph is formatted as one long sentence with no commas, semi-colons, or periods, which seems like it would make it very difficult to follow the story through a screen reader. I know we are not editors and we are not supposed to add anything to the text, so I am wondering if I should include producer's note stating that the original story does not contain proper punctuation marksOr if there is another way to make the story more accessible? I have included screenshot of one of the longer paragraphs for an example. +Q: In Why Does He Do That there are two sections that are similar and I’m not sure how to format… like playLike a list? Something else? The first is a Q&A, the second is like "If this... then this..."
-{{:public:nnels:etext:the_night_charles_bukowski_died.png?200|}}+
  
-AWe are not editors, adding punctuation would break copyright lawIt would also be purely subjective, as you do not know the authors intent, and they can not weigh in on the changesWe never make such content changes in respect to the author and copyright laws in Canada.+{{ :public:nnels:etext:whydoesheqa.jpg |}} 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:whydoeshesoyoushould.jpg |}} 
 + 
 +A: You can format both sections like a play.
 ---- ----
-Q: Another question about My Art is Killing Me (poetry). There are parts of the poems that use different color for the words to convey the author speaking to the reader+Q: In The Town That Died, there is a map that is also two-page spread. I understand that the alt-text for both images will be with the first image and that the second image will be marked as decorative. I don’t understand how to do the Complex Image Descriptions section. Will I have 2 subsections (one for each image) or just 1 (for just the first image or both)? Now that we include the images in the Complex Image Descriptions section, I feel like both images need to be there even though they are described as one image.
  
-I know that we do not do thisIs this something that also goes into the production note? Or is there a way to emphasize this? +A: Treat it like a single image descriptionYou can put the link to the long desc under the first image. You can put the images side by side in the long desc section (resize them so they appear like a single image and marked both as decorative).
-{{:public:nnels:etext:color.png?400|}}+
  
-A: Put a not in a Producer's Note stating the original used colour to convey emphasis and was removed in this version. We can not apply our own emphasis as that would be editing the book with our interpretation of the artist's intent and would break copyright law. Unfortunately, as you know, coloured font is not accessible. The Producer's Note is the middle ground. 
 ---- ----
-Q: I'm working on "Love after the end", specifically the short story "How to Survive the apocalypse for native girls" (on page 75). The whole story is formatted as a list. Many of the numbers are several paragraphs longand some of the list items are "#.5". It seems to me like a narrative device without actually being a listShould I apply list formatting? Or should I do paragraph breaks between the list sectionsThanks! +Q: In William Shakespeare's As You Like It, A Radical Retelling by Cliff Cardinal, there's a stage direction called "Beatthat's italicized in the original etextas pictured below. 
 +{{ :public:nnels:etext:playemphasis.jpg?400 |}} 
 +Based of the wiki page about Plays and the QnA Archive within it, I think the stage direction (eats steak) is kept normal stylebut I'm not sure if I should keep the italics for the "Beatstage direction, since it's so short and the dialogue is written like poetry or spoken wordWhat do you think based of this context?
  
-A: It looks like it is a narrative devise (one paragraph is 3.5!) Style as normal.+A: In this context you can keep the italics.
  
 ---- ----
-Q: Working on My Art is Killing Me (poetry) and there is this formatting in one of the poems: 
  
-{{:public:nnels:etext:do_i_keep..png?400|}}+QIn Reading Hands, there are lyrics to Christmas carols with headings for the chorus that are italicizedThe word “chorus” is also repeated to indicate when the chorus is sungHow can I style this to be clear what lines are part of the chorus, and when it is sung? Or, is this like poetry where we just can’t maintain the complex formatting and so I just leave everything as Normal?
  
-Do I keep it? I'm leaning on *not*In that case, how do I format it? Just remove the lines?+{{ :public:nnels:etext:carolchorus.jpg?400 |}}
  
-A: Replace the lines with commas.+A: You can format this like a Poem. Lyrics are a form of poetry.
  
 ---- ----
-Q: Another question for "Angel Wing Splash Pattern," part of the publication information has been format formated in a text box and I was wondering if I should move the text to the body document and delete the text box? Or should the information stay in a text box to be more consistent with the source pdf document? 
  
-ADo not add a text box to the Publishing InformationWe do not add any additional formatting Publishing Information. +QIn Readings Hands, there are lists with headings, but then additional items follow that are not part of that sectionHow can show they are separate? For example, Ms. B.L. Judge and MrE. Edwards are not matronsand MrT. Currie is not an attending physician.
----- +
-Q: am working on "Angel Wing Splash Pattern (20th anniversary edition)"and have a couple of questionsFirst, I know that we are now supposed to keep the cover images for all booksbut the cover on the copy retrieved from Cyberduck is simple black text on a white background. +
-  +
-{{:public:nnels:etext:angel_wing_splash_pattern.png?400|}}+
  
 +{{ :public:nnels:etext:qalist.jpg?400 |}}
  
-However, after noticing that the publishing information contains credit for the book cover design, I found a copy on the publisher's website for the book that has an image of the northern lights on the cover+A: Treat this as single list and nest the subsections.
  
-{{:public:nnels:etext:cover-angel-wing-splash-pattern.jpeg?200|}}+----
  
 +Q: In Reading Hands, there is a quote within a quote! How do I handle this?
  
-My question isShould I stick with the text-based cover page found in the Cyderduck copy or should I insert the cover image from the publisher's website?+{{ :public:nnels:etext:quoteinquote.jpg?400 |}} 
 + 
 +A: Blockquote Inception! Format the whole thing as a single blockquote and put the inception blockquote into quotation marks.
  
-A: No, we only work with what the publisher sends us. 
 ---- ----
-I am working on Fake it so Real and there is a part in the book where the character calls her mom twice and her mom answers. However, the part where her mom talks is centered to the page and in a different font. Should I use "Quote" style on it or leave it alone? 
  
-{{:public:nnels:etext:calling_mom.png?600|}}+QIn Reading Hands, there are several lists and quotes that span several pagesThe book also has page numbers. How do I insert page numbers within lists and quotesCan I break up the lists and quotes? Can I just add the page numbers before and after (so there might be a few page numbers in a row)? In the past, I have broken up tables, but those had clear alphabetical divisions, so I made a fresh table for each letter. 
 + 
 +A: You can break up the quotes and lists.
  
-A: Style as Normal and keep in its own paragraph. The meaning of the text is evident when you read it. 
 ---- ----
-Q: I'm working on Vancouver Exposed which has sections of text in boxes - they seem like asides, but they also seem to fit within the narrative flowCan I format these in text boxes like we did for fight like a physicist? +Q: In The Probability of Everything, there are some headings followed immediately by another heading; that is, no body text between the two headings. Comparing to the TOC, this seems right, but not sure if that’s ok for our purposes. Maybe "Perfect Attendance" and the sections following should be H3 instead of H2Here’s an example:
-{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-08-03_at_7.38.09_pm.png?400 |}}+
  
-AYou can put them into text boxesThese will translate to <aside> tags when I convert it to an EPUB3!+TOC: 
 +{{ :public:nnels:etext:headingstoc.jpg?400 |}}
  
-UpdateThank you! I've started adding the text boxes but I'm running into an issueA couple of the asides have footnotes. I had preinserted the footnotes and when I put them into the text box, they deleted. I did some research and it looks like word doesn't support inserting footnotes into text boxes? It looks like there are a couple work arounds (see the link below) but I don't know if these will work for us? How should I proceed?+Word Doc: 
 +{{ :public:nnels:etext:headingsdoc.jpg?600 |}}
  
-https://www.datanumen.com/blogs/3-practical-ways-insert-footnotes-endnotes-texts-text-boxes/+AGood questionYou can treat this as a split heading. Split headings are covered on [[public:nnels:etext:headings|Understanding and Using Headings Wiki Page]].
  
-A: None of these workarounds would be accessible. Since they seem to fit into the narrative flow, then put content breaks above and below each aside section.  
 ---- ----
-Q: Another question for "Teenage IdolTravelin' Man," I am wondering how to handle the photo spread between pages 136-137 of the book to make it accessibleAs the pages are unnumbered and the photos are not directly connected to the surrounding context is it okay to move them to the end of the chapter or bookAlso, the book uses hyphens to break words between lines and usually I will just delete the hyphen to make the complete word, but the hamburger is broken up on pages 136 and 137 with the photo spread in between the two parts of the word, see attached image.+Q: In The Main by Trevanian, the reviews on the back cover are obscured by stickersHow do I transcribe this when I can't read all of it?
  
-{{:public:nnels:etext:photo_inserts.png?400|}} {{:public:nnels:etext:photo_inserts_2.png?400|}}+{{ :public:nnels:etext:back_cover.jpg?400 |}}
  
-A: That is so weird. Move them to the end of the chapter. I am not sure if you found this yet, but there is a way to remove these types of hyphen breaks using RegexYou can also use Regex to get ride of all the running headers in the book (running headers are the headings on each page that often include the page number and title of book.) Here is the link to the documentation: [[https://bclc.wiki.libraries.coop/doku.php?id=public:nnels:etext:regex]+A: Include an inline producers note that the text is obscuredFor example: "This book is [text obscureda must read."
-If you already know this, than just ignore my feedback.+
  
 +----
 +Q: In The Main by Trevanian, there are a few instances where a person’s name is replaced by a line. For example:
 +
 +{{ :public:nnels:etext:mr._w.jpg?600 |}}
 +
 +It’s longer than an em dash, but not a blank per se. In the word doc it is replaced by three hyphens.
 +What should I do with this?
 +
 +A: Remove the dashes and keep the letter only. It retains its meaning without having accessibility issues.
  
 ---- ----
 +Q: The Sources (Bibliography) section of Dans l’ombre du soleil lists a number of sources in English. In some of them, there are names that we wouldn’t normally mark up and also numbers that could easily be pronounced by TTS in French. However, I wonder if it’s jarring for parts of a title to be marked up and other parts not. Here’s an example:
  
-QI'm currently working on "Teenage IdolTravelin' Man" and in the book they will quote scenes from a stage actsee attached imageI would like to check what the most accessible way to format these sections would be. Presently, I am thinking that the text should be formatted similar to a play with the names in strong style and want to confirm whether I can also apply the quote style without reducing accessibility?+« Afronauts Interview with Edward NkolosoHead of Zambia’s Unofficial Space ProgramNov1964 » 
  
-{{:public:nnels:etext:teenage_idol.png?400|}}+Should I mark up “Edward Nkoloso”? “Zambia”? 1964?
  
-A: You can format it as a quote and play.+A: We never mark up proper nouns: names, places and titlesThis is covered on the [[public:nnels:etext:language|Languages page]]
  
 ---- ----
 +Q: In Dans l'ombre du soleil, between the cover and other books by the author is a page with just this in the centre:
 +
 +Les Éditions du Boréal /
 +4447, rue Saint-Denis /
 +Montréal (Québec) H2J 2L2 /
 +www.editionsboreal.qc.ca
 +
 +(I used slashes to indicate line breaks here in the wiki because it was just showing up as one line.)
 +
 +There is a full Publishing Information section as well, so this isn't that. What should I call this section?
 +
 +A: Is there a title page? This looks like an incomplete title page? If there is a title page, move it to the bottom of the title page. If there is no title page, move it to the top of the Publishing Info.
  
 ---- ----
-Q: I am working on Will Dance, and at the end of the children's book there is an "About" page for the Young Dance arts community.+Q: I'm just having trouble deciding if this should be styled as a quote or as a list (since can't do both with a quote!)What do you think? If a list, I think I need a heading?
  
-  +{{ :public:nnels:etext:listquotept1.jpg?600 |}} 
-{{:public:nnels:etext:about_young_dance.png?600|}}+{{ :public:nnels:etext:listquotept2.jpg?600 |}}
  
 +A: Good question! As there are phrases before and after that are part of the quote, we can format it all as a quote.
  
-How do I format this in the book? Do I transcribe the text underneath the image and describe the kids stretching in the alt-text as I've done with the rest of the book? Or do I remove this image (because it's decorative), replace with text and a header, and title it About Young Dance (header 1)? The text did not separate from the images in the conversion of this bookso I am having trouble figuring out how to appropriately keep this informationThanks in advance!+---- 
 +Q: Galumpf by Marie Hélène Poitras uses  « and » as quotation marks. know this is common in Frenchbut just want to make sure they’re ok for our purposes.
  
-A: If the images are decorative remove the imageAbout the Author page and About Young Dance page are considers images of text and **always** need to be fully transcribedAdd appropriate headings and style content as normal.+Also, there are spaces on the insides of these quotation marksIs it ok to keep these? When I remove them, the quotation and word next to it becomes underlined like a grammar issue, so maybe French readers need this spaceI saw a similar Q&A about spaces before punctuation (theirs had no dots to even indicate a space was used, whereas mine does), and you said you’d like a sample to check out on your endWould you like me to do the same? 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:spacequote.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: Great question! That is the way French does quotations. Leave as is!
  
 ---- ----
-Q: I took the ticket for Kamik Takes the Lead. Most of the images in this book look broken (see example below). I found the wiki page for extracting images. I was wondering if that is the appropriate step to follow to fix this book? +Q: Dialogue in Tricked by Kevin Hearne
  
-{{:public:nnels:etext:glitchy_images.png?200|}}+I'm doing revisions for telepathic dialogue, and I came across this section of dialogue in the included Two Ravens and One Crow novella. The top photo is from the original etext, and the bottom photo is with revisions applied. 
 +{{ :public:nnels:etext:dialogue_novella.jpg?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:dialogue_novella_2.jpg?400 |}} 
 +Because there's three speakers talking, and Atticus is speaking outloud and telepathically, I found the revised version hard to tell who is speaking. It makes it seem like "To hide the evidence of his blistering passion—" is said by Atticus when it's telepathically said by Oberon. What do you suggest about how to handle this section?
  
-A: This happens all the time with PDF's, and can happen with some FXL (fixed layout) EPUBS as wellYou can follow the directions on how to export images from a PDFLet me know if you are having any issues with getting the imagesand I can extract them for you.+A: Format it as advisedWe have to be consistent with our formattingWe are not editorsso we can only work with what we have within accessibility guidelines.
  
 ---- ----
-Q: I am just writing the tweet for Peanut Goes for the Goldand I noticed that there is no available link to the record in the collection. The title is not searchable. I tried to search by authorand there was only one book in the collection by Jonathan Van Ness. Should it be searchable by now?+Q: I’m just not sure what to do with this section of the Kootenay Library Association document titled “Emergency Preparedness and Recovery Plan Template”! In the original Recovery Activity #1, there are two textboxes, one atop the other. (I've highlighted them in grey in the first screenshot. The first box didn't have a borderso it was hard to see.) In my document, I’ve condensed them into one text box because I feel that is the point of the section, but wonder if headings are needed or if this is even the correct approach at all! What do you suggest?
  
-A: The title has not been published, so it is not searchableYou don't have to worry about getting me the links for tweets, as I am the one who will be publishing all the books you create.+Here is the original: 
 +{{ :public:nnels:etext:textboxesqa.jpg?600 |}} 
 + 
 +Here is my current attempt (spans two pages): 
 +{{ :public:nnels:etext:textboxesqamine.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: The first part is a textboxThe comments is a separate form. Format as ''Comments:'' with several underlines. (Note: This is not something we would do for regular eText productionjust for this one particular case as I will be converting it to a PDF for the client, do not do this for any other book you work on without asking first.)
  
 ---- ----
 +Q: For the Kootenay Library Association document titled "draft Emergency Preparedness & Management template policy," I’m not sure what to do with a note in the section 3B. It relates to the whole subsection, and not just the prior point, so I’m hesitant to stick an endnote reference to the end of the point.
 +
 +(Also, I’ve chosen to use subheadings for the phrases like “The Board Chair is responsible for:” instead of keeping them as the first level of the list as in the original…)
 +
 +{{ :public:nnels:etext:3b.jpg?600 |}}
  
-QI have a question regarding tables in Satan is a Socialist. There are a few simple tables in the book formatted similar to the image of the table belowThe tables usually have two rows, one header row and one with all the content. Should I be adding separate rows for each element in the list (e.g. one row for high/low government control, one row for high/low level of entitlements, and so on). Or is this fine as is? Thanks!+AKeep the list structurePut the note in a textbox and have the phrase "Note" as a subheading.
  
-A: It looks like none of these are actually tables, but they used tables to create a columns for comparative lists. You can reformat them as nested lists. 
 ---- ----
-Q: Another question from Satan is a Socialist! The author uses a number of different heading levels, and there are some sections throughout the text where paragraphs that start with a short section of italicized text (in the photo below I've highlighted them in yellow). I don't know If I should leave these as normal text, treat them as headings, or as a list (though sometimes the sections are several paragraphs). +Q: URLs in Best Barbarian Poems
-{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-07-02_at_10.19.44_pm.png?400 |}} +
-{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-07-02_at_10.19.54_pm.png?400 |}}+
  
-A: Style those as sub headings as per the hierarchy level of that section. Sometimes publishers will put subheadings into the paragraph itself to save spaceor because they like the look of itWhen you read these phrases it is clear they are headings and not full sentencesJust be aware, that sometimes a publisher will also emphasize the first sentence of a paragraph, but in those situations it is clear it is a sentence from reading it.+In the Notes Section of Best Barbarian Poemsthere are some URLs but they're not hyperlinkedThe screenshot below is from the EPUB. I checked them and their pages work properly, but I know we don't insert hyperlinks if they're not originally thereDo I leave the URLs as is then? 
 +{{ :public:nnels:etext:link.jpg?400 |}} 
 + 
 +A: See [[public:nnels:etext:links|Hyperlinks Wiki Page]] for answer on broken links.
 ---- ----
-Q: I'm working on Satan is a Socialist and I have question about sidebarsThis text uses a number of sidebars (usually just one sentence) to highlight main points in the text. I know our normal workflow is to move sidebars to the end of a sectionbut because these sidebars emphasize the text immediately above it I'm worried that taking them out of context will make them seem jarring. Should move them to the end of a section, or is there another approach I should takeThanks for your help!  +Q: In Hexed by Kevin Hearne there is a quote of four-line Polish chantSince quotes can't be used with another style, I guess have to choose quote or language styling. Which should I choose? Or is there another way around this? 
-{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-07-02_at_10.12.16_am.png?400 |}}+ 
 +{{ :public:nnels:etext:polishquote.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: You should be able to add a language tag to this. If you are unable to, please just make a note of where the quote is when you hand back the title in RT.
  
-A: These are actually not sidebars, but what publishers call pull quotes and they used lines and larger text to visually grab the readers attention. You can style them as quotes. 
  
 ---- ----
-Q: I am currently working on "The Red Road and Other Narratives of the Dakota Sioux" and in part 1 there are three lists of tribes presented in tables. The first column contains the tribes name and the second column contains the english meaning of the tribes name. Because there are no column headers, I am wondering if it would be better to reformat the information in normal style?+Q: Another Dialogue Formatting Question for Tricked by Kevin Hearne
  
-{{:public:nnels:etext:the_red_road_and_other_narratives.png?400|}}+Just to double check, I found another instance where the author used special formatting for a specific dialogue type. In this case they used double / instead of quotation marks, as shown in the image below. 
 +{{ :public:nnels:etext:diagloue.jpg?400 |}}
  
-A: So this is an example of a publisher using a table for layout purposes. If the information is a list, then it must be reformatted as a list to be accessible. See the [[public:nnels:etext:lists|List section for more information]]. For example:+Would this also be treated the same as how we're formatting the dialogue with < and >? Just replace with quotation marks and remove the / between the sentences?
  
-  * Title of List +A: You are correct. A good question to ask yourself is what are these markings being used for? In this case they are being used for dialogue. Can the reader still understand the meaning of the dialogue when we replace these markings with quotation marks?
-     * First Language; Indigenous Name+
  
 +These marking are only for visual meaning, so they are in accessible, so we have to replace them with something that is accessible.
 +
 +If the words and phrases are thoughts, we replace them with emphasis style.
 +
 +If the words and phrases are dialogue (even telepathic dialogue), we replace them with quotation marks.
 +
 +In the examples you have shown here, they all seem to be dialogue of some sort.
  
 ---- ----
 +Q: 
 +<note>Combined all three questions together as they are essentially the same question after more information was revealed through formating the books further.</note>
  
 +In Hounded (and possibly also Tricked, as this question relates to the previous question), I have been using emphasis for the dialogue in angle brackets and keeping the emphasis on the telepathic speech. At first, these were short exchanges (like in the previous question) between a person and their dog. But the further along I get in the book, the longer these conversations get and I wonder about their clarity for the reader. What do you think?
 +
 +Here is an example passage in the original epub:
 +
 +{{ :public:nnels:etext:convoepub.jpg?600 |}}
 +
 +Here's the same passage in my word doc with all the emphasis:
 +
 +{{ :public:nnels:etext:convodoc.jpg?600 |}}
 +
 +In Tricked by Kevin Hearne
 +
 +I'm a little uncertain about this section of text on how to handle emphasis. This example is in Chapter 5, but there's a couple similar instances of it throughout the book.
 +{{ :public:nnels:etext:emphasis.jpg?400 |}}
 +From the context, I think the character is saying "I miss Fragarach" out loud, and the text in emphasis is what they say to Oberon telepathically. <Easy> I think is what Oberon says telepathically too since Oberon is a wolfhound. My thinking is to keep whatever text is emphasized and change <Easy> to emphasis as well, would this be correct?
 +
 +For Formatting Dialogue in Tricked
 +
 +In Tricked by Kevin Hearne, the original etext formats dialogue from one specific character using < or > symbols, as pictured below:
 +
 +{{ :public:nnels:etext:symbolsdialogue.jpg?400 |}}
 +
 +My instinct is this is a stylistic choice, but I'm not sure how to handle it. Should I leave it as is, or replace it with quotation marks?
 +
 +A: Original Answer: Looks like it is thoughts. Replace them with emphasis style.
 +
 +Updated Answer: You are right to have a concern with this, especially when there is a mix of thoughts in emphasis and these bracketed phrases. Since these brackets are for dialog, replacing the brackets with quotations marks with make it clearer to the reader and avoid confusion between thoughts and spoken dialogue (even if it is telepathic speaking).
  
-Q:One other question regarding Qaqavii - In the Q&A section of the ebook there is a caption that is missing an image - so the image is obviously also missing from the word doc as well. The caption reads "Quincy Miller at the start line of the Hudson Bay Quest". Should I leave this as is? 
  
-A: This image is not missing from the EPUB. What software you using to view the image?  
-{{ :public:nnels:etext:snip_-_thorium_-_qaqavii.png?400 |}} 
-I can send you the missing image.  
 ---- ----
-Q: I am working on Qaqavii which has a Q&A with the author section at the end and I'm unsure if I should do any special formatting to designate the questions and answersIn the ebook the questions are bolded. I think I've used nested lists for Q&As in the past, but in this case the authors answers are often several paragraphs long so I"m not sure if this is the best approachThanks for your help?+Q: In Hounded by Kevin Hearne, there is section for pronunciation of names and words used in the bookThis guide uses capitals to show which syllables are stressedSince we only retain capital when something is meant to be spelled out, is there another way can format these that doesn't use capitals? Here's an example: 
 + 
 +Tuatha Dé Danann = Too AH day DAN an 
 + 
 +A: In this case keep the capitals as they appear in the original. 
  
-A: You can leave the Questions Bolded in this context. 
 ---- ----
  
 +Q: Formatting transcriptions of poems and letters in alt-text, in Taxi: The Harry Chapin Story.
  
-Q: I am working on "Arrows in Quiver". I am bit confused about how to section out these headings:+There is an image of piece of paper with a typewritten poem and handwritten letter. For the poem, should the transcription be formatted as normal with the title as a subheading, or preceded by "text reads" and styled with quote and citation styles? (Currently I have the title in the summary sentence.) For the letter, in the past have transcribed letters as paragraph within quotations. Now I wonder if quote style might also be appropriate for letters.
  
-{{:public:nnels:etext:headings.png?200|}}+{{ :public:nnels:etext:poemletter.jpg?400 |}}
  
-I know that part of it has to be done in caption formatting (under the image). How do I section out the part before (Map 4, Historical Treaties, Source)?+A: Transcribe both sets of text as per the [[public:nnels:etext:images:text_and_images#images_with_text|Images With Text Wiki Guidelines]]
  
-A: Great question. I opened up the book to look at the context, and in this case you should put all the information in the caption (no paragraph breaks.) If you created a heading then all the text under that heading would become part of a book section titled 'Map #' and that would be changing the meaning of the book.  
 ---- ----
-Q: I'm working on Purchasing Power and the notes section has a brief preface with common abbreviations. I've added the notes according to the workflow and I'm wondering what to do with the remaining abbreviation information. Can I add a heading for "Abbreviations"? Thanks for your help! 
-{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-06-15_at_10.25.14_pm.png?400 |}} 
  
-AGood question. Adding heading for Abbreviations is a good way to go!+QI noticed couple uses of italics in the EPUB/PDF of Billie's Blues, but when I search the word doc for italics or emphasis there are no results found. How do you recommend I search for italics now? Just skim the text? 
 + 
 +A: Yes, you will need to skim the book if the search is not working. 
 ---- ----
 +Q: In Billie's Blues, there are two sections near the end of the book with long tables, and the page numbers continue through them. The second table should be split into multiple shorter tables (it is providing information by year), so I think I can fit the page numbers around them. But I don't see how to split the first table, which means the page numbers will interrupt the data. What should I do?
  
-QAnother question for "Until We Are Free," in the article "7 Organizing Direct Action in the Digital Age" there is a star symbol next to the first occurrence of the term "direct action" and an asterisk in-front of the heading of the next sub-section title 'what is direct action?'. It seems the star is being used to inform readers that this term will be explained later in the text and not as an endnote. As it does not seem that the star is not being used as an endnote reference should it be removed or should the star be replaced using the unicode symbol?+Update for new thoughtsNothing in the tables is referenced in the index, so maybe I can skip the page numbers for the tablesOr, divide this first table by letter since it'in alphabetical order?
  
 +First of four pages of first table:
 +{{ :public:nnels:etext:qapagenos.jpg?600 |}}
  
-A: You can include an asterisk for both using your keyboard: * +A: Keep the page numbers and split the data into separate tables. If the data at the end of one page crosses over to a second page, simply move the data to the first page table. 
-No need to use unicode for that symbol+
  
 ---- ----
-Q: Another question for "Until We Are Free," in the article "6 Unbordable Blackness..." there is an endnote (#38) that does not contain any information.  Should I remove the in-text reference to this endnote as I imagine that it could be confusing for the reader if they try to follow the endnote.+Q: URLs that aren't hyperlinked in Mommy Don't
  
-A: Yes, you can remove that referenceIt was a mistake that slipped through editing.+The endnotes for Mommy Don't are full of URLs that are not hyperlinked in the original PDF. Since they aren't hyperlinked in the PDF, I understand I don't hyperlink the eText. But should I still shorten the URLs so they are more screenreader-friendly? If the URLs aren't hyperlinked and they are shortened, then readers won't be able to search for the website themselves. 
 + 
 +A: Add the links to the DOC file and shorten themThis way they go to the right place.
  
 ---- ----
-Q: I am currently working on "Until We Are Free" and the introduction section of "2 Many a Thousand Gone" looks similar to a single level ordered list, in that many of the paragraphs are preceded by numbersbut some of the numbered items contain multiple paragraphs (e.g. item 6). My problem is that if I format this section as a single-level list each paragraph is assigned with a number, changing the original numbering scheme. I am wondering what is the best practice to maintain the original numbering scheme while also making the document accessibleShould only the numbered paragraphs be formatted as a list with the following paragraphs in normal styleor maybe as a multi-level list with following paragraphs on a lower-level?+Q: In Mommy Don’t, there is this portion of an interview in paragraphs where some lines are normal and other lines are in italicsas though the interviewee said some things in the paragraph but not othersShould follow the text and use Emphasis where the interviewee is speakingSome paragraphs clearly indicate that the interviewee is speaking (like paragraph 2 in this example: “… she began.”)so I wouldn’t use Emphasis, but I wonder if that inconsistency between the paragraphs will be confusing.
  
-AThis looks like an artistic choice, and not a navigational choice by the author and editor. This means it is not a formal list. Format it as normal paragraphs. I uploaded a sample of the section below.+{{ :public:nnels:etext:qaconvo.jpg?600 |}}
  
-{{ :public:nnels:etext:sample_chptr2_intro_formatting.docx |}}+AThis are the person talking, and the italics are just there for style. Remove the italics and put quotation marks around the phrases.
  
 ---- ----
-Q: I am currently working on "L’accoucheuse de Scots Bay" and the list of works in the "Also by" section does use bullets. Is it okay to format this list with bullets to increase accessibility or would making that change break the copyright? 
  
-AUsing bullets in an unordered list is preferredyou are not breaking copyright if you are changing formatting to make it more accessibleThat is the one thing that is allowed! Good question!+QIn Because of the Rabbitthere are a number of block quotes with lists! I understand that if we style something as a quote, then we can’t use another styleBut I wonder if we might ever choose one style over another. Here is an example:
  
 +{{ :public:nnels:etext:quotewunordered.jpg?600 |}}
 +
 +One of the block quotes with a list also includes crossed out items. Is this a case when I can keep the strikethrough formatting? Here it is: 
 +
 +{{ :public:nnels:etext:quotewunorderednumberedcrossedout.jpg?600 |}}
 +
 +A: Great question! Since the first example is a list, it would be better to format it as a list. In this case it is a list with a title, so you would style the title as a subheading. For you second example, this is a bit more complex. We can not keep strikethrough as it is not accessible to screenreaders. Replace the text with: [Strikethrough “word/phrase” replaced with “word/phrase”].
 ---- ----
-Q: I am working on "Until We Are Free" and one of the person's mentioned in the book stylizes their name as "iZrEAL Jones." I understand that this formatting will created problems for screen readers and that the name should be converted to standard capitalization for proper nouns. I am wondering though if there are any special considerations for proper nouns that I should be aware of?+Q: In the Supplementary Material for You Look Like a Thing and I Love You, there is this image of a fake screenshot from a fake app called Predictive Writer. At the bottom of the image is a table that has no headers and the words are pretty random (i.e. each column is not a particular part of speech). I will be recreating this table in my long description, but I'm not sure what to do about the lack of headers. Should I create a header row and just call these Column 1, Column 2, Column 3? Or something else?
  
-A:You can follow the wiki guidelines for capitalization. The screenreader wont be able to read this name otherwise.+{{ :public:nnels:etext:46.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: That is a great solution for a header row! It is plain, direct, and concise.
  
 ---- ----
-Q: I am working on metadata and it was all going really well until I came to the nnels genre taxonomy page. It instructs to download the excel sheethowever when I click on this item, I am directed to a page called "Forbidden"Is the link broken, or do I need more permissions or is this another glitch? Would it be possible to get the excel sheet emailed to me if it is a glitch- Emiliya+Q: In A Wholesome Horror, there are a few lists that are followed by a reference to an end note. Presumably the note refers to the full listnot just the last item. Does this note force the list to be an ordered list, even if it would be unordered without it? Here's an example: 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:listwithnote.jpg?600 |}}
  
-A: It seems like a glitchI emailed you the spreadsheet.+A: NoWe want to keep it as close to the original as possible, so keep the list as it appears in the original and add the note to the same place it appears in the original as well.
  
 ---- ----
 +Q: Hyperlinks within captions in Krav Maga
  
-Q: In L’accoucheuse by Scots Baythere, there is quote before the back coverI wasn't sure what the section title for this should be so have tentatively title it Post Script Quote and used deeply to translate it to "Citation post-scriptum.Is there a standard heading for this section?+In a few of the image captions in Krav Magathere are also hyperlinks to other pages within the book. And the hyperlinks display as page numbers but there are no page numbers in the EPUB. How do handle this? Here’s an example (it's a bit hard to see, but the hyperlinked portion is the numbers "30-31"):
  
-AThis is an [[public:nnels:etext:epigraph|Epigraph]]. Though they are usually found at the beginning of a book, they can be found at the end. If a section just has a quote, and it is clearly not a book review section, then mark it as an Epigraph.+{{ :public:nnels:etext:captionlink.jpg |}}
  
 +A: In this case, remove the hyperlink, and replace with the book section header. For example: ''(see section "Lead Hand Punches and Rear Crosses")''
  
 ---- ----
 +Q: Table of Cost of Living in Teaching Kids to Buy Stocks
  
-Q: I am doing metadata cleanup for the first time. I followed the wiki directions of going onto nnels.ca --> log in --> and then, when I search for "Shortcuts", I don't see it on the website. I did CTR + F "Shortcuts" and came up with 0 resultsWhat am doing wrong:( Here is my screen:+In Chapter 6 of Teaching Kids to Buy Stocks, there is a table that lists the cost of living in 1952. I had a few questions. 
 +{{ :public:nnels:etext:table_of_costs.jpg?200 |}} 
 +1. There isn't a heading row for this tablebut think it should be "Item" and "Cost." Can add an extra row for this?
  
-{{:public:nnels:etext:shortcuts.png?400|}}+2. There's a subsection of the table that lists costs of food. My instinct is to split the table into two, but I'm not sure
  
-UPDATE/(ANSWER)So the line that shows the shortcut has now magically appearedSo I have found it.  +AYes to both questions!
-{{:public:nnels:etext:shortcut.png?200|}}+
  
-think it's safe to say that the question has been answered :) The CTRL + F function now shows 1/1 results for "Shortcuts" as well+---- 
 + 
 +Q: What do do with hyperlinks that are in the ebook but I have removed the section they refer to from the word doc?  
 +For example, in 117 Things You Should F*#king Know About the World: 
 + 
 +1. The section headings in the ebook are linked to the TOC, but I remove the TOC from the word doc. I feel like I can ignore these without consequence. 
 + 
 +2. Most of the art credits link to images that I consider decorative images, which should be removed. However, without a link, the text has less meaning as they rely on the link to show which image is being referred to. 
 + 
 +Here's what the Art Credits section looks like: 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:art_credits.jpg?600 |}} 
 + 
 +Here’s an example of two images that are linked in the Art Credits section. Images like these precede every chapter. 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:decorative_links.jpg |}} 
 + 
 +A: Remove the links from the headings. Do not remove these images as they add meaning to the text (they are credited and add extra visual meaning to each section).
  
-A:I received your question, and your additional email. Remember, all Q&A questions also go into my inbox, so you don't have to email me. The website was down last night for maintenance, and they are still working on some updates that will impact some features. As soon as this is cleared I will contact the team. 
  
 ---- ----
  
-Q: Another question regarding "Dream First, Details Later"When I'working in SigilI know I leave the alt-text for decorative images blankbut do also leave the alt-text for decorative image section breaks blank, or should I write "break" for my alt-text? For example in this text there are three blue dots to mark section breaksThanks for your help!+Q: Some of the articles in 117 Things You Should F*#king Know About the World are in coloured text boxesHowever, Iinclined to not consider them asides-- each article is numberedincluding those in the text boxesand they are all in numerical order. think the text boxes are just helping to visually differentiate the articlesWhat do you think?
  
-A: A section break is decorative image, so you leave the alt-text blank.+Here's an example one article (#16) not in a text box followed by one that is (#17).
  
 +{{ :public:nnels:etext:117_asides.jpg |}}
 +
 +A: You are correct, these are not asides. If you go to the TOC in Thorium you can also clearly see they are their own sections at the same heading level. Good call!
  
 ---- ----
  
-Q: I am currently working on "Americandreams.ca" which is a French language play. I understand that for play you are to apply strong style to characters name and place the lines and stage directions in normal styleOne of the characters speaks English though, so there are whole sections of the play and large number of lines in the play that are written in english that may be jarring from the constant back and forthI am wondering if I still apply strong style and language markups to each of these sections and lines?+Q: A few chapters in Dispensational Truth end in poemsShould I style them as poetry (headings with body text as normal) or as quotes (because they're set off from the other text and centre-aligned)? Here is one exampleIt is the only one that is preceded by content break. 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:poemorquote.jpg?600 |}}
  
-A: Always mark up languages with Strong Style. This is done so I can locate the markup easily and check it. I then remove the strong style for language before conversion. This is noted in the wiki section for languages in the note at the end of the documentation for how to mark up languages. I have revised this note to be more clear. If there are large sections of English then they have to be marked up, as per the language rules. It is with single words and small phrases where we have to be more cautious, as this can be jarring. In a multi-lingual play, it is not surprising to have different languages, and it is more cumbersome to the listener to hear entire phrases mispronounced.+A: You can format these as poems.
  
 ---- ----
  
 +Q: Is this a list? In Dispensational Truth. (It reminds me of one from The Intentional Father...)
  
-QI was wondering if you could make me a video showing how to add Language mark-ups? I noticed that there is one section of the My Heart is Not Blind book that says a word in Hawaiian, and another that uses the word “nonna”. I looked on the wiki and found these instructions:+{{ :public:nnels:etext:isthisalist.jpg?400 |}}
  
-Marking up Languages +A: This is not list. It is not a series of grouped items/phrases, but short paragraphs. In 'The Intentional Father' those where grouped phrases (i.e. a series or related questions in a row.)
-To mark up secondary language: +
- Select the text +
- Go to Tools > Language +
- This will open pop up menu +
- Select the appropriate language +
- Apply Strong style to the word or phrase +
-When passing the ticket to the Production Coordinator, please make note of what languages you used.+
  
  
-So I tried thishowever I don’t think am doing it right. It’s telling me to download the Italian package for Word, for examplewhen select the appropriate language. I think I may be in the wrong section...+---- 
 +Q: In chapter 23 of the EPUB version of Dispensational Truththe headings get out of hierarchical order. understand that we don’t edit books, but also understand that we want to make the books accessible. I found a similar Q in the Q&for the book The Good Turnbut got lost in it… Here is a screenshot of my current navigational structure according to what I see in the book and two screenshots of pages from the book. I think that “Middle of the Week” and “Last Half of the Week” should be H3 to match "First half of the week", but in the EPUB they look like H2.
  
-AIt sounds like you need to download the language package to your Word in order to use that language tag. Windows makes you take a few extra steps to add languages you haven't used before. I found this website that breaks down how to apply, add, and use editing languages in Windows. Here is the link[[https://www.customguide.com/word/how-to-change-language-on-word]] +My current navigation: 
-NoteThe video at the top automatically stops to give you time to do the task, just hit play again to have it start up again.+{{ :public:nnels:etext:dispensational_mynav.jpg?400 |}}
  
-Remember, we do not markup single words that are naturalized into EnglishNonna is a word that is also pronounced the same in English, so no markupThe Hawaiian should be marked upbut there is no mark up for Hawaiian in Word .... which is just ...so wrong..Mark the word as strong so I can find it and see if I can add a tag in the code. This will not be read by screenreaders though, so you can also add a producer's not stating that the book has words in Hawaiian that will not be pronounced correctly by assistive technology.+Eg 1: 
 +{{ :public:nnels:etext:dispensational_sectioneg1.jpg?400 |}} 
 + 
 +Eg 2: 
 +{{ :public:nnels:etext:dispensational_sectioneg2.jpg?400 |}} 
 + 
 +A: We reformat books to be accessiblepart of that is creating proper headings and heading hierarchyAlways follow the rule of hierarchy no matter what the original does.
  
 ---- ----
 +Q: Two columns or lists in Dispensational Truth.
 +
 +There are three tables in the EPUB titled Dispensational Truth. All three are really just two lists side by side for comparison purposes. I’m not clear on whether these should be formatted using columns or lists. The section in the wiki on tables seems to say to use columns, but then it says that columns are rarely used so I should check with you. Here is one example:
 +
 +{{ :public:nnels:etext:table_eg.jpg?400 |}}
 +
 +A: This is a proper table, with a heading row and the data below it.
  
-Q: I have a follow up question about the use of page numbers in “The Country will Bring Us No Peace”. The e-book is reflowable in Apple Books, Calibre, and Thorium so I can’t tell what the original page numbers are. I’m not sure how to approach this. Should I still use page numbers? 
  
-A: We do not retain page numbers, unless specifically requested. You do not need to add any page numbers, and if the book has running headers (page numbers and text in header or footer area of page) you will need to remove them. You can find directions on how to remove running headers in the Regex section of the wiki. 
 ---- ----
-Q: I am currently working on the poetry book "Render" and one of the poems"Following the Leader"was created to look like a list with sequential numbering on each lineShould format the poem as a list (to avoid confusion from the sequential numbering) or leave the poem as it is because some of the sentences are spread across multiple lines?+Q: Individual dedications in The Jaguar 
 + 
 +In the poetry book The Jaguarthere is a book dedication at the beginningbut some poems have their own dedications. I posted two poems as examples, and I'm wondering if I should apply special styling to the "For E." and "For Vera Pavlova" to indicate they're dedications.  
 +{{ :public:nnels:etext:dedication2.jpg?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:dedication.jpg?400 |}}
  
-A: Recreate it with the same numbers as it is in the original. The poet meant for the lines to break up like that, as this is a common technique in poetry to convey meaning an emotion.+A: You can keep them as they appear. It is self explanatory from reading the text what they are.
  
 ---- ----
  
 +Q: This question is mostly answered in another Q&A for the book Qaqavii, but I have another layer to it... In The Intentional Father, there are two sections that have lists with multiple paragraphs in some of the list items. The solution for the first Q&A question was to use strong style instead of the list or headings, as that's what was in the eText. My original eText formats these parts with a heading that is bold //and// italic, so I'm not sure which I would use. Here is one page as an example:
  
-Q:Also in "Render," there is a poem (There's Nothing There)that is created to look like a table and was formatted as table during the conversion processShould I leave this poem in the table format?+{{ :public:nnels:etext:questionandanswer.jpg?600 |}}
  
-A: This is not a table, it is three columns. Tables are used for tabular data, in this case it was used to create the layout for the columns. This is not accessible, and is also poor publishing practiceTo create columns see [[public:nnels:etext:columns|Columns]] section.+A: This book is pushing you to the limits! In this casestick with bold as it is a standard formatting for plays and Q&A'sWe want to avoid italics as much as possible whenever we can.
  
 ---- ----
  
 +Q: Endnote within an image within an aside... in The Intentional Father.
  
-Q: I am currently working on "Renderand it seems that a large number of bookmarks were created in the conversion processShould I delete these bookmarks and only leave the ones that have created for hyperlinks?+This aside begins with the heading "A Community of Fathers.There is some short introductory text then an image of graphs with more text. At the end of the introductory text is an asterisk representing a noteThis asterisk responds to another inside the image. Where do acknowledge the note? As a normal endnote, or with the image alt-text?
  
-A: You don't have to worry about those extra bookmarks, they don't make it through conversion. It is only the ones you create hyperlinks for that make it through.+Here it is. The left page begins with a bit of the book's body text, then there's a break for the aside. The right page is one image file. (Also, looking at these pages without the full context of the book, they look like they could be content breaks. But I'm pretty sure they are secondary content because 1. other content breaks throughout the book are blank lines and 2. the body text on either side of these pages flows together.) 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:asteriskasideimage.png |}} 
 + 
 +A: You reformat the not as a regular endnote. 
 + 
 +Q part 2: It looks like I don't have the option to format as a regular note--the insert endnote button is greyed out.  Now what? 
 + 
 +A: This sounds like a file issue. I will email you to set up a quick one on one to trouble shoot what is going on.
  
 ---- ----
 +Q: Styling for Time Period Page in Sisters of the Wolf
 +
 +In Sisters of the Wolf, there's one page that just describes the time period the story takes place. This time period is for the entirety of the story, so I don't think it's considered a Part section. I'm not sure if I should apply Heading 1 style to it or just leave it as is. Here's what it looks like in the unedited Word doc (the right page):
 +{{ :public:nnels:etext:setting_page.jpg?400 |}}
 +
 +A: Could you tell me where in the book this occurs, or upload a screenshot of how it appears in the original. I need to know the context in the original epub, otherwise I can not answer the question. Thanks!
 +
 +Q: Sorry about that, it occurs at the beginning of the book, right after a section that lists the cast of characters. The text I'm uncertain about how to style is the "40,000 YEARS AGO, ICE AGE EUROPE, PYRENEES". Right after this page is the Table of Contents, and then Chapter 1. The image I posted is from the original Word doc, but this is how it looks like in the epub. 
  
-QFor children's books, they don't normally have chapters, so we have to "divide each page into page numbers that match the original pages"For my book, Weekend Dad, when I look at the e-reader, the original pages don't have page numbers. How do I create headings with page numbers that match original pages, if the original pages do not have page numbersSorry if this question is weird and confusing.+{{ :public:nnels:etext:epub_time.jpg?400 |}}
  
-A: Good Question! You can assign the first page of the story as Page One (heading 1) if there are no page numbers+A: Thanks. You can style it as normal text and add the heading ''Time Period'' to make it a bit more clear to the user.
  
 ---- ----
  
-Q: There is a table in "The Canadian Prairies" that I am struggling with. The table is extensive and is split into two pages, and the header column is only visible on the first page - should combine them into a single table? +Q: Each chapter of The Intentional Father ends with two sidebars: Questions to Think About and Intentional Steps. In the first few chapters they were short with simple lists. As the book progresses, the Intentional Steps sections are becoming quite long... some include images, some include tables, and as text box they are often not fitting on one pagewonder if I should turn them into subsections instead(A quick amendmentI did see the Q&A in the Textboxes section of the wiki that we can include things like images in a text box and that there are workarounds for extra large textboxes, and so I formatted the first couple complex ones that wayBut when it's the norm rather than the exception, I wonder if there's a better, simpler, clearer way.)
-{{:public:nnels:etext:screen_shot_2021-05-19_at_12.21.55_pm.png?200|}} +
-{{:public:nnels:etext:crazy_table.png?200|}}+
  
-A:You can combine it into the same table. If you follow the instructions on header rows in the wiki it will be fine[[https://bclc.wiki.libraries.coop/doku.php?id=public:nnels:etext:tables#table_headers]]+Early sidebar example: 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:sidebarsimple.jpg?400 |}} 
 + 
 +Later sidebar example (pages 1 and 2 of 3): 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:sidebarcomplex.jpg |}} 
 + 
 +A: These are textboxes, so we should treat them as such. You don't have to apply the textbox in the word doc, simply add the term ''aside'' at the end of each heading and I will insert the code when I convert it to create the textboxes in the accessible EPUB version. (Answer to amendment: these are still textboxes and secondary content within the original book, so we treat them as such. You can use the heading method of adding the word aside, and it is very easy for me to fix it in post!)
  
 ---- ----
-Q: I'm working on "This Country Will Bring Us No Peace" which is another title with no chaptersonly section breaks. Is this a case in which I need to use page numbers? This seems similar to the case of "No Way Out" which was a previous Q&A question - but I wanted to double check.+Q: Each chapter of The Intentional Father begins with quotes and then “The Principle,” which kind of acts like an introduction. How do set off “The Principle” sections from the rest of the text? They look text box-ish, but they’re not secondary content. I’m thinking a heading or a content break, or both I supposeHere's what it looks like:
  
-A: You are correct!+{{ :public:nnels:etext:principle.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: A heading and content breaks would create false navigation. These do appear to be asides, so apply text boxes to them.
  
 ---- ----
-Q: In Cosmic Queries, the index includes a note that page number in bold refer to images. Should I apply strong formatting to the relevant page numbers or leave without formatting. I figure that the formatting here does provide additional meaning (that the references are to images), however, I wasn't sure if this was relevant in the case of an index. 
  
-A: In this case you can keep the boldDon't forget to include the Producer's Note about Indexes!+QList of quotes in The Body Keeps the Score 
 + 
 +In the original etext, there is an unordered list of quotes from patientsShould I keep it as an unordered list like the original, or should I apply Quote style even if it loses the unordered list format? 
 +{{ :public:nnels:etext:list_of_quotes.jpg?400 |}}
  
 +A: format them as thier on quotes (i.e. highlight the first quote; apply ''Quote'' Style. Highlight the second quote; apply ''Quote'' Style) this will ensure that each quote is wrapped in its own quote tag.
 ---- ----
  
-Q: In Joy of Cooking, some sections include methods of cooking which are formatted as shown in this image:+Q: Three more questions about lists in The Princess Bride.
  
-{{:public:nnels:etext:joyofcooking_methods.jpg?600|}} 
  
-With the beginning of the sentence describing the method bolded and italicized (To prepare a water bath; to test baked custards for doneness; to cook custards using an immersion circulator)Should these be formatted in any special way?+First, in this section, if I change the numbered items to a list, it will read like 12. 1. 2. Will that be confusing?
  
-AYou can remove the styling from those phrases as they styling is just for visual purposes and adds not additional meaning to the textWhen someone reads the textthey will understand what it is saying without the extra stylesWe want to avoid using bold and emphasis where ever possible as it can create accessibility errors.+{{ :public:nnels:etext:chapter5lists.jpg?600 |}} 
 + 
 +Second, in this section, the letters directly follow quotation marks within speech. When I apply the list formatting, the letter directly precedes the quotation mark. Is that ok? 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:chapter6lists.jpg?600 |}} 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:chapter6eg2.jpg?600 |}} 
 + 
 +Also in this second section, narrative is combined with the first pointThat is, the list begins in the first part of the speechis interrupted by the narrative, then continues on within the speech. How do I format this? Here’s what I tried. 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:chapter6eg.jpg?600 |}} 
 + 
 +A: They really love listing things in this book! The more I look at this, the more it seems like we should not use the list style for some of these instances where is causes more confusion for the readerA good rule of thumb is: can the meaning be gleamed from reading the text without applying the list style? In this book, it seems to cause more of a barrier than and access. You will need to use your judgement on when it is a barrier or an access. For example, your instinct on the first one is correct! It will cause more confusion apply a list style.
  
 ---- ----
 +Q: Tables in The Body Keeps the Score
  
-Q: I'm working on poetry book The East Side of it All, and there is complex formatting on some poems. From the poetry wiki page, I understand that I should maintain left justification and add a producers note explaining that we were not able to maintain these design elements. The example producers note says "For poems that originally appeared with more complex formatting there are in-text producer’s notes." I'm not clear on what an in-text producer's note looks like. Do add the note after the poem titleor after the whole poem in questionThanks!+Just for clarification as I'm working on the table I posted earlier for The Body Keeps the Scoredo put the reformated table under the image of the table? Or should I remove the image? And if keep the image of the tableshould I add a brief alt-text to it to refer to the reformated table?
  
-A: We no longer do in-text production notesthey are an old practice from when we made DAISY books. That was an error that has been removed. You only need to put in the Producer's Note at the beginning of the book. You should mention in the Producer's Note that 'The Great Snake' originally appeared as concrete poem in the shape of a snake, and follow the wiki guidelines for how to convert concrete poems.+Alsosince I'm writing a Complex Long Description, and now we're adding images at the beginning of each long description, should I insert the image of the table? Or copy of the reformated table?
  
 +A: Treat it like any long description. Table goes into the Long Description only.
  
 ---- ----
 +Q: In fiction, do we style numbered items as Ordered Lists when they are part of a sentence? Here is an example from The Princess Bride:
 +{{ :public:nnels:etext:pblisteg.jpg?600 |}}
  
 +A: Yup!
  
-Q: In the complete cooking for two cookbook, each chapter starts with an index of recipes and some of those recipes have a yellow or red square beside them indicating if the recipe is "fast" or "light". There is a legend at the bottom of the index. How should I handle this? +----
-{{:public:nnels:etext:screen_shot_2021-04-12_at_6.41.18_pm.png?200|}}+
  
 +Q:Table in The Body Keeps the Score 
  
-A: In the Alt-Text enter the word 'Fast' or 'Light' into the correct squares. I also noted there were instances where there were images of the actual words 'Fast' and 'Light'For those instances replace with just the correct word and remove the image.+This book has an image of a table that catergorizes types of brainwave activity. I'm aware I need to recreate the table using the tools in Word, and I was wondering what should I do for the small graphs in the third rowShould cut them individually and reinsert back into the Word table? I'm also not sure how to handle the alt-text for the graphsShould I add alt-text to each graph individually? Or just keep everything together in the table description, or make a long description. I'm thinking I might need to do all three methods, do you have any suggestions? 
 +{{ :public:nnels:etext:graphtablejpg.jpg?400 |}} 
 + 
 +A:You will want to do a long description for this one. Instead of having an image of the wave length, replace it with plain language (i.e. a simple sentence describing the wavelength) 
  
 ---- ----
-Q: I understand that when I am keeping page numbers (in the case of All the Rage) I should not start a new page with an image. There are a few instances in All the Rage where an image is placed at the beginning of the page. In these cases, should I place the image on the previous page? Or move some text from the previous page down so it is above the image? 
  
 +Q: Endnotes and Headings for The Body Keeps the Score.
  
-A: There is no need to reorder the textwe want to keep it as close to the original as possibleIt is okay to start a page with an image.+I inserted the endnotes at the end of the bookand I'm adding in the Complex Image Descriptions and Terms of Use after it. However, I noticed that none of the Headings I add after the endnotes show up in the Heading navigation panelI think because the endnote settings are set to be "End of document", it kind of messes with any of the sections added afterwardsHowever, I'm able to create links and bookmarks for the complex images just fine. Is there something I can do about the headings not showing in the Navigation panel? Or should I just leave as is? 
  
 +A: Endnote always go at the end of the book, so *after* the Complex Image Descriptions and Terms of Use. Also, you can not have headings in Endnotes, so that is why you are having those issues. This is answered in the Q&A Archive on the [[public:nnels:etext:notes|Footnotes & Endnotes]] page, but I will copy the answer here: We do not divide the Endnotes under headers, and we use continuous numbers, and do not repeat numbers. We reinsert all the notes as Endnotes with continuous numbers despite what it looked like in the original. Those headings are not make the notes more accessible. You only need a linked note to be accessible, so we remove the headings. There is an Advanced Tip area that shows you how to track endnotes that repeat numbers in the original ebook.
 +
 +Q: Continuation of Endnote question.
 +
 +Thanks for the quick reply. To elaborate, I didn't put any headings for the endnotes, and I did put the endnotes before the Complex Image Descriptions and Terms of Use. I added some screenshots to hopefully show more of the issue. In the screenshot, "Complex Image Description" is in Heading 1 style, and "Description of Brain Scans When Enduring Trauma" is in Heading 2 style. In the Navigation Pane, these headings don't show up for me. The Index section is before the endnotes. 
 +
 +{{ :public:nnels:etext:endnotes_page.jpg?400 |}}
 +{{ :public:nnels:etext:navigation_pane.jpg?400 |}}
 +
 +A: Endnotes go at the end of a document, anything in the endnotes section becomes formatted as part of that section. Headings, normal text, becomes inaccessible in the endnotes section. Never put anything after the endnotes. I miss wrote my previous answer (which I just amended): Endnote always go at the end of the book, so *after* the Complex Image Descriptions and Terms of Use. Let me know if you need more guidance or clarification on this.
 ---- ----
-Q: And I actually have another question on this book (No Way Out). This is the first time I've seen a novel without any chapters at all. Even the beginning of the text, after the title page, dedication and publishing information, just starts with a blank page. So, I'm having a hard time deciding about headings. Should there be none at all? There are quite a few internal divisions marked by three asterisks that I'm replacing with horizontal lines, but nothing to indicate chapters of any kind. There are newspaper articles, emails, and dialogue transcripts interspersed throughout the story and I'm wondering whether I should format the first line of those as headings, both to distinguish them from surrounding text, and to add some sort of navigation tool? 
  
-AIn this case we can insert page numbers as based on the PDF. You can insert page numbers in the Header or Footer of the Word document and choose numbering as per the print bookMicrosoft Word allows you to use upper/lower roman numerals like I, iiiii or Arabic numbering 1,2,3+QAt the back of The Case of the Rainy Day Mystery, there is an order form for books in another seriesIs this something we keep? If keep ithow do I handle the blank spaces where someone is to write their personal information? Here is the adfollowed by the transcription that was in the word doc provided to us (spanning two pages).
  
-Let me know if you have any more questions about this process.+{{ :public:nnels:etext:ad.jpg?400 |}}
  
 +{{ :public:nnels:etext:adtranscription.jpg?400 |}}
 +
 +
 +A: You can delete this.
 ---- ----
  
-Q: In No Way Out (a novel), there are a number of interview transcripts formatted the same way as plays (each new line of dialogue starts with the character's name followed by a colon)Am I good to apply Strong style to the characters' names the same way as I would in a play?+Q: Are these really blockquotes? In The Case of the Rainy Day Mystery.
  
-A: You are correctyou can format these sections as a play.+These lines are set off from the regular text as a blockquote would bebut unlike a blockquote they are very short! Should I style as quotes? 
 + 
 +Example 1, the narrator writing in his journal (split onto two pages): 
 +{{ :public:nnels:etext:q1.jpg?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:q2.jpg?400 |}} 
 + 
 +Example 2, label on box: 
 +{{ :public:nnels:etext:q3.jpg?400 |}} 
 + 
 +A: Yes they are! The intent of the publisher it to have them stand out as quotes, so we apply quote style.
  
 ---- ----
 +Q: Caption Style in The Body Keeps the Score.
  
 +One of the captions for a photo in The Body Keeps the Score is a quote from Charles Darwin. Should I just leave it as Caption style, or should I also add Quote Style and Citation Style on it as well?
  
-QIn February’s Son, there are sections of text from the killer’s POV which are always on their own page, and styled with italics. Throughout the text I was planning on using context breaks to distinguish these sections, but there is one of these POV sections that comes after the epigraph but before the first top level heading that starts the body text of the novel (H1:10th February, 1973 H2One)There is no section heading in the table of contents, but I wondered if I needed to add some kind of section heading to distinguish it from the epigraph section? Or should I leave as is?+{{ :public:nnels:etext:caption.jpg?400 |}}
  
-A: Leave it as is. We are not editors, so we do not add this type of formatting to books.+A: Caption style only
  
 ---- ----
-Q:I have a question regarding endnotes in “The Love of Strangers”. Words or phrases throughout the text are hyperlinked to a notes section. Each entry in the notes section is organized with a page number, hyperlink and then the note. I’m wondering how to approach these. When insert them as endnotes, I was assuming I would leave the hyperlink. Should I also leave the page number that is listed? 
  
-AYou can remove the hyperlinks and page numbers and enter the notes in as listed endnotes in order. Place each not at the end of the original hyperlinked phrase. For example, you first number (1would go after the phrase "Iranian students." with no hyperlink since the note number is the link. The publisher was trying to be cool with their formatting, but it is not accessible. +QAn addition to the previous question about the book The Seeds of Change. I presume that the titles presented in these sections should be in unordered lists (one list per section), but how do I include the author, summaries, and websites? Do they end up being a second level in the list? Would this be better presented with headings?
- +
  
 +A: This would be better presented as subheadings.
  
 ---- ----
  
 +Q: Images of book covers not on the cover. Book: The Seeds of Change.
  
-Q: One more math related question! In Fight Like a Physicist, some of the chapters have "Math Box" Text boxes in which the author does some specific math calculationsI've been treating these as asides (as per the wiki) and moving them to the end of a section, however I'm noticing that in some casesnormal text after the text box is referring directly to calculations within the text box, so rather than maintaining narrative flow by moving the boxit seems like I'm interrupting it (one example of this is in Chapter 3: A circular path can protect you from the full force of gravity)Should leave the text boxes where they are? If so, how do I distinguish where the textbox ends and where normal text resumes? Thanks for your help!+There are two sections near the end of this book that advertise other books by the author and publisherThey include a cover image, summary, title, and author. These sections are provided as images. I understand I am to remove the full image and transcribe the text within in, but what do I do with the cover images within the larger image? On the Cover Image Description page of the Alt-text section of the wiki, I found a link to a video about this, but “that content doesn’t live here anymore.” Instructions prior to the link for this video say to remove the image and replace with title of bookJust want to make sure I’m not missing any extra information that was in the video.
  
 +Here is the image of one of the sections:
  
-A: Enter them into textboxes and markup heading without the phrase 'Aside'. (Insert > Text Box). This text box will translate to an <aside> tag when converted to EPUB3.+{{ :public:nnels:etext:youmayalsolike.jpg?400 |}} 
 + 
 +A: Transcribe the section and remove the images of the covers as they are decorative in this situation.
  
 ---- ----
-Q: In Joy of Cooking, I'm second and third guessing myself in how I'm handling the recipes. They are all structured the same way. They start with a serving size and a small paragraph about the recipe. And then they go into the steps and listing what ingredients are needed for each step. 
  
-Example:+QBlockquote styling. Book: Institutional Violence and Disability
  
-{{:public:nnels:etext:recipe.jpg|}}+The section on the wiki about blockquotes says"Quote style can only exist on its own." In feedback for my work on this book, you clarified that a section I styled as an interview should actually be a quote. In the accompanying video, you showed me how it should look. I noticed that you kept the bold styling for the people's names, but I'm not sure if that was because it was ok to leave it or because you just weren't focusing on that part. Would you please clarify if I need to remove the bold styling? To refresh your memory, here's what it looks like now with both:
  
-And right now, this is how I am currently thinking I should handle them (but I keep flip-flopping):+{{ :public:nnels:etext:bold_quote.jpg?400 |}}
  
-{{:public:nnels:etext:recipe_word_doc.jpg|}}+AMy apologies, you are correct. Remove the strong style.
  
-How would you like me to format the recipes so I can ensure I am doing it consistently and can stop going back and forth with myself?+---- 
  
-PSThis cookbook is amazing. I may play Recipe Roulette with it.+Q: Meaningful display text for hyperlinks in bibliographiesBook: Institutional Violence and Disability.
  
-A: The way you have done it is correct!+The bibliography of this book includes many websites. Since references are supposed to be in a very specific format, I'm hesitant to change it too dramatically and am unsure how to update the display text. Here's an example: 
 + 
 +Alamenciak, T. (2014) Remembering the dead at Huronia Regional Centre. The Toronto Star, December 29. Retrieved from http://www.thestar.com [wiki is linking automatically for me] 
 + 
 +Thought 1: Shortening web address. 
 + 
 +...Retrieved from thestar.com [hyperlinked] 
 + 
 +Thought 2: Finding the address for the specific article, and then using the article name as the display text. This is redundant but keeps the reference structure. 
 + 
 +Alamenciak, T. (2014) Remembering the dead at Huronia Regional Centre. The Toronto Star, December 29. Retrieved from Remembering the dead at Huronia Regional Centre [hyperlinked] 
 + 
 +Thought 3: Putting the link in the title of the article. 
 + 
 +Alamenciak, T. (2014) Remembering the dead at Huronia Regional Centre. [hyperlinked] The Toronto Star, December 29. 
 + 
 +A: The first option is correct.
  
 ---- ----
-Q: In Joy of Cooking, the authors make use of 3 symbols to indicate optional steps or tips/tricks. The triangle and arrows appear as images in the Word doc. How should I handle these? 
  
-{{:public:nnels:etext:watch_for_these_symbols.jpg|}}+Q: In "History of the Jews in Quebec," there are notes at the end of each chapter. Each chapter restarts the notes' numbering. Is it better to reformat these as footnotes or endnotes? Also, they mark words that appear in the index with an asterix -- should I change that format at all? 
 + 
 +A: We use continuous numbering for endnotes. See [[public:nnels:etext:notes|Notes: Footnotes and Endnotes]] for further instructions. 
 + 
 +---- 
 +Q: A couple more questions about "All four engines have failed" 
 + 
 +1. There is an untitled section following the 'List of Illustrations'. It is a bit like a second dedication or a brief 'About' section, I have attached an image below. I wasn't quite sure what to call it and was wondering if this section should receive a heading such as 'Prologue'? 
 + 
 +2. Rather than appearing throughout the text, there is a section in the middle of the book for all of its images (excluding those found in the front matter). Would it be helpful to add a heading to this section?  
 +{{ :public:nnels:etext:all_four_engines_question_2.png?400 |}} 
 + 
 +A: The List of Illustrations is still a list, along with Subheadings. The paragraphs are image descriptions, something you should take into account when you are describing the images. This page is a dedication. Add the Heading ''Dedication'' and you can apply the list style to the listed names. The meaning of the lists will be understood as the user reads the section. No need to add a heading to the photo section if there is none in the original.
  
-Example in context:+QI have a question about the book "All four engines have failed"
  
-{{:public:nnels:etext:use_of_arrow_symbol.jpg|}}+In the Acknowledgements section there is a list of people and organizations (as seen in the image below). Each of the entries on this list contain multiple paragraph breaks. Since paragraph breaks would interfere with formatting these entries as a list, I was wondering if there was another approach I could take to make this section more accessible?  
 +{{ :public:nnels:etext:all_four_engines_question.png?400 |}}
  
-A: Use Unicode to enter them in as symbols[[public:nnels:etext:symbols|Here are the wiki directions for how to treat symbols.]]+A: I am not sure what you mean about paragraph breaksThis looks like a list of the names and addresses. Apply the list style to this section and indent the contact information into a nested list. 
 +It would be something like: 
 +  * Name 
 +    * contact info 
 +  * Name 
 +    * contact info
  
  
 ---- ----
-Q: I have a question about hyperlinks. In the book I'm working on (The Next Big Thing), there are quite a few links to websites and I've been checking each one, as per the wiki instructions. I came across one though where the link works, and it does take you to a working website but it's clearly not the one the author intended. The website link is nanotechproject.org but the site has nothing to do with nanotech, it's basically a huge ad for penis enlargement devices (so, very spammy). Should I leave the link alone since it works even if it isn't working as intended?  
  
-A: That is an uncomfortable find. In this case would just remove the link, we don't want our patron to get spam on his computer.+ 
 +QAbout This Digital Book in Buffalo Wild! 
 + 
 +The template for this section says: "There are [insert number] levels of headings [and page navigation] in this digital book. Level 1 indicates top level, [type e.g. Chapter] headings. [Level 2 indicates…]." 
 + 
 +When the page numbers are turned into headings as in picture books, does that count as a heading or as page navigation for the About This Digital Book section? That is, do keep or remove the mention of page navigation? 
 + 
 +A: Page navigation is only for page numberseverything else is headings. In Picture Books it is headings as we did not insert page numbers.
  
 ---- ----
-Q: I have an additional question related to the previously mentioned math equations. The author sometimes refers to components of the equations in the text in which case he often uses the variable (a capital letter or symbol) and a descriptor of the variable in subscript. Can I apply direct formatting to achieve the subscript? Or should I leave as is (i.e. Rimpact)?  
-{{:public:nnels:etext:rimpact.png?400|}} 
  
-A: This is a visual design thing, so in this case just write out the word Rimpact.+Q: Ordered lists in Buffalo Wild! 
 + 
 +section contains a treaty, which contains a list of articles. The articles are titled as "Article 1", "Article 2", etc. Since they are numbered, I want to use a ordered list. But, that also sounds redundant"1. Article 1" etc. What should I do? 
 + 
 +Here is a portion of the treaty: 
 +{{ :public:nnels:etext:buffalo_treaty_portion.png?400 |}} 
 + 
 +A: Those are headings. Lists are only for listed items, not for headings.
  
 ---- ----
 +Q: Questions about pagination and the book: All Four Engines Have Failed. 
  
-Q: In 500 years of Indigenous resistance, at the beginning of the section "Extermination and Assimilation" there is an image of 5 maps that spans across two pages, so the map in the middle is divided in two. In the alt-text of the second map image I've stated that it is continuation of the previous image" as the wiki instructs. My concern is, in the document, the first part of the map image is placed before the section heading, so the two parts of the image are in two different sections. Is this an issue?+1) Am I right in understanding the since there are page numbers in the original ebook (in this case scanned pdf)I retain pagination in the word document by adding all page breaks and reformatting page numbers as PRINT PAGE #
  
-A: Great Question! You can move the first map just below the heading so they are in the same section.+2) Since the header by the page number follows a consistent format (alternating between the book and chapter title), do I delete them? 
 + 
 +3) Not a question but I noticed that the "Example of a Running Header" link on the "Headers / Footers" wiki page appears to be broken. 
 + 
 +A: We always remove anything in a header or footer as it is not accessible (other than endnotes). Yes, follow the instructions on [[public:nnels:etext:page-numbers|Page Numbers]] for how to insert page numbers. After I convert the book I can show you the code so you can see how it translates after conversion into EPUB3.
  
 ---- ----
-Q: Stay the Blazes Home makes frequent reference to COVID-19 with COVID being capitalized. I realize this is an acronym and so we would usually leave it capitalized, but I'm wondering if I can change it to lower case letters due to the frequency used (I don't want it to be jarring to the reader to have the letters read out each time) and because people often pronounce it "covid" in everyday speech? Thanks for your help! 
  
-A: You can leave it as COVID.+ 
 +Q: Questions about tables in book: Teaching to Diversity 
 + 
 +1) It seems there are two typos in the wiki for Tables. It should be “table properties” instead of “table priorities” (see attached image). 
 + 
 +2) As for the title of table, I just want to confirm if my understanding is correct. If the table has a title, we just copy and paste the title into the Title field in table properties. If the table does not have a title, we should create a title based on the information of the table and then add it to the Title field in table properties. 
 + 
 +3) I was a little confused to follow the steps to Identify a “Header Row” shown in the wiki. Once the “Header Row” check box is checked, I am not quite sure about the rest two steps, “Type (or retype) your column headings” and “Press the Enter key.” Would you please provide guidance or create a short video? 
 + 
 +The following link is a video about “Repeat Header Rows”. We may add it to our wiki for reference. 
 +https://support.microsoft.com/en-us/office/video-create-accessible-tables-in-word-cb464015-59dc-46a0-ac01-6217c62210e5 
 + 
 +4) As wiki mentioned, split or merged cells should not be used in a table. In the book, however, there are several tables with merged cells (see attached image as an example). How should we tackle such tables? 
 + 
 +5) Tables on the last two pages of the book, the header row is the last row. I tried to set the “Repeat Header Rows” by following “Table Properties-Row”. The “Options” including the check box of “repeat as header row at the top of each page” is not active (greyed out). What is the best practice to handle those tables? Thank you. 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:wiki_typoes.png?400 |}} 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:merged_cells.png?400 |}} 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:bottom_header_row.png?400 |}} 
 + 
 +A: I added the video and fixed the typos. See [[public:nnels:etext:tables|Tables]] for revisions.Yes, create a title. Spilt cells are not accessible, so we will always have to restructure the table in to either multiple tables, a nested list, or subheadings with a nested list. It all depends on the table. You will need to flesh out what the data is in the original table, and figure out how to best organize it so it is clear an accessible. This might be multiple tables, or even lists. If you require more assistance on this, please let me know and I can help you organize it
 + 
 +For your second question, I already answered this below for Ensouling Our Schools. 
 + 
 +----- 
 + 
 +Q: Ordered lists for series. In The Redemption. 
 + 
 +In the Also by the Author section is a list of titles in a series where the last is numbered 0.5, and the author suggests reading it after Book 5 as though it is Book 6. In this section in another book of hers, the same title is numbered as 6, not 0.5. I have tried to adjust the numbering in the eText, but it seems like Word only allows whole numbers. Can I renumber Book 0.5 as 6? 
 + 
 +A: Format the lists as unordered lists and add rephrase the items as ''Book 1: Ecanta'' etc..
  
 ---- ----
 +Q: Another question on "Ghosthawk". There are two indigenous language words in the 'Acknowledgements' section of this book. They can be seen in the image below. I have marked them in strong style and started writing a producer's note. The Syilx people speak nsyilxcən so this is what I was going to put down but I could find no other reference to "ʔuknáqin" online so I was unsure what to do. Thanks!
 +{{ :public:nnels:etext:ghosthawk_acknowledgements.jpg?400 |}}
  
-QThe book A Different Mirror by Ronald Takaki is converted from a digitized version of the book, which have made some things messy. There are notes in each chapter of the bookwhich are not linked in the EPUB version. I'm having difficulties locating many of these, perhaps due to the conversion processHow should I approach editing the notes in this book?+AIf you are ever unclear about the languagesand can not find out through researching them, then you can use a more generic Producers note for Indigenous languages instead of specifically naming each language.
  
-Should I edit incorrectly converted words, such as in this sentence:+----
  
-"... when they are wiUiong to sell" even though this is how they appear in the EPUB version? 
  
-AThis is a very low quality digitization of the print version, with way too many errorsPlease see my email for more information. I took this book out of production+QI had a couple of questions about the poetry book "Ghosthawk":  
- + 
 +1. There are several poems without titles and I was wondering if I should add some form of generic heading for these poems in order to better differentiate them from other poems and sections of the book. Three of these occur in the body of the book between the poems 'Snow Light' and 'What Was Coming'. All three are referenced in the table of contents (which I removed) by their first line. There is also short poem before the first titled poem of the book. It is in italics and appears similar to an epigraph. A similar poem is found at the very end of the book (even after the 'About the Author'). I was unsure how to approach this problem. I found one example in the Q&A of a poetry book with no initial heading to differentiate it from the front matter so the heading 'Poetry' was appliedI was wondering if a similar approach should be taken here?   
 + 
 +2. In a few of the poems the stanzas are separated by single asterisks (see example image below of poem 'Merlin'). My initial thought was that a content break should be applied but the language felt continuous so I thought I would check to make sure. There were some full page gaps between stanzas where I also applied content breaks. 
 +{{ :public:nnels:etext:goshawk_merlin.jpg?400 |}} 
 + 
 +A: When creating headings, a good place to look is the original table of contents, and then also the device table of contents. In this case, they do use the first line of poetry as a heading, so we can do the same. As for the section after About the Author, you can use the heading ''Closing'' as that is what the original uses. I made this [[https://somup.com/c0nZFTy6zU|video for further explanation of how to figure our headings with the TOC]] 
 + 
 +You can use content breaks in place of the asterisks, as they are there to create visual pauses to break up the stanzas further. A content break will do the same thing for a screen reader
  
 ---- ----
  
 +Q: Questions about the book: Teaching to Diversity
 +
 +1. There are several parts, like “Spotlight”, in the book (see attached image). I just want to confirm if it is correct to use a text box and move it to an appropriate place within main narrative flow.
 +
 +2. There are small images (see attached image, in red circle), like “ST-V 1” and “ST-V 2”. Based on the Table of Content, I am thinking if we could transcribe the text of the image to the heading, i.e., “ST-V 1: T.” and then delete the small images in the Word file?
 +
 +3. There are some icons in the book (see attached images). It seems that they are decorative images. Could I remove them in the Word file? Thanks.
 +
 +{{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_1.png?400 |}}
 +{{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_2.png?400 |}}
 +{{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_3.png?400 |}}
 +{{ :public:nnels:etext:teaching_to_diversity_4.png?400 |}}
 +
 +A: You are correct, use a textbox as described on T[[public:nnels:etext:textboxes_and_sidebars|extboxes & Sidebars: Secondary Content]]
 +
 +Yes, you can create a heading with this transcribed images
 +
 +No, you can not delete these images as the are not decorative. They bring meaning to the text and are custom icons. You will need to describe them using [[public:nnels:etext:images:simple_images|Simple level image description]].
 +---------------
  
-Q: One more question regarding There be Pirates. This is juvenile non-fiction book that utilizes a glossary to define unfamiliar vocabulary. Through out the text, these vocabulary words are highlighted in bold to indicate they can be found in the glossaryWould it be best to leave these words without formattingor use emphasis?+Q: In "A Soft Place to Fall" the author often uses italicized text to indicate something the protagonist is reading or has readAfter reading the Q&A I saw that these could be dropped if it was obvious what the character was doingsuch as reading a sign. In the case of this book, this occurred with signs, posters, clocks, and a birthday cake: "My name was written in blue icing: "//Happy 15th Creigh//"" (chapter 11). In these instances I did not re-add emphasis.
  
-A: You can leave it as bold style.+In other cases, while it was still obvious the italicized text was something the protagonist had read, special emphasis seemed to also be being placed on the text. The example in the image below is also from chapter 11. In this case I added emphasis. I was wondering if I approached this correctly. Thanks! 
 +{{ :public:nnels:etext:a_soft_place_to_fall_-_chapter_11_text.gif?600 |}}
  
 +A: You are correct. If it is in a sentence like that and it is clear someone is reading you can remove the emphasis. If it is on its own you can use blockquote.
  
 ---- ----
 +Q: I have a couple of questions about "The Bondage Breaker."
  
 +1. The copyright page was rendered as an image when it was converted. Should I describe it like an image with alt-text, or transcribe it directly into the text?
  
-Q:A questions regarding headings in There be PiratesI understand from the Wiki that I need to nest headings without skipping (Styles and Headings)I'm currently using Chapter Headings [Heading 1]Section Headings [Heading 2] and Asides [Heading 3]. These nest appropriately in all sections except for the beginning of the introduction in which asides that appear before any section headings, so I go from Introduction [Heading 1], to Heading 3 for these asides. I'm wondering the best way to proceed in this section... do I use heading 2 style for the asides in the introduction or leave as is?+2The eBook isn't consistent with giving the original page numbersFor exampleafter eBook page 80they seem to disappear until page 96Should put in numbers when they're there, or leave them out altogether?
  
-A: You always follow the rule of hierarchy. This rule is based on creating accessible navigation and less on the visual order of the headings. Nest headings without skipping. For example, if you have a book with two levels of headings, use Heading 1 and Heading 2, not Heading 1 and Heading 3, no matter how small or insignificant the second level of heading might appearIt’very important to not skip heading levels as the document will not validate as an accessible ebook. In this casethe asides in the first section are Heading 2. If you skip a heading the reader will become confused and lost as it reads as if there is a heading missing from the navigation.+3. I think that there'supposed to be an image on eBook pages 50-51but it didn't render properlyHow should I tackle this?
  
-This is listed in [[public:nnels:etext:styles_headings#general_rules|the general rules for headings on the Styles & Headings page in the wiki]].+A: Transcribe the copyright page directly. The numbers are super annoying! Just leave them out and make sure the [[public:nnels:etext:about-this-digital-book|About this digital book section]] includes the note about no page numbers
  
 +Do you mean this weird part: 
 +
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-02-15_at_2.08.22_pm.png?400 |}}
 +
 +That is just some messiness from a low grade scan. You can remove it.
 ---- ----
-Q: In Butter Honey Pig Bread, there are a number of emails and letters utilized as part of the narrative. In the ebook, the letters are formatted with italics, however the emails do not have any distinct formatting.What is the best approach to reformatting these sections. Should I apply quote style or leave without formatting?+Q: caption and endnote questions for book: Christi Belcourt
  
-A: You can apply quote format to these sections.+Each image has a caption in two languages. One is in Indigenous language and the other is in English. There is a paragraph mark between them (see the image). By following the wiki, a caption should not be more than one paragraph long.  
 + 
 +1. Could I copy and paste the two paragraphs together into the caption text cell? In such case, the caption will become one paragraph with both indigenous and English. There will be no paragraph mark in the caption (i.e., one paragraph). 
 + 
 +2. The wiki gives instruction for caption style (i.e., Arial 12, Italic, Automatic for color). However, the captions of this book are in indigenous language. How should we mark up such captions? 
 + 
 +3. Endnote question. This book has sections in indigenous language and the corresponding translated sections in English. There are endnotes in those sections. As a result, there will be two notes with the same meaning (e.g., same link or address) in two sections, i.e., one in indigenous section and the other in the English section. (See attached image). Is that right to ignore the relation between such two notes (i.e., same mean but in different languages and in different sections), and to mark them as different notes? Thanks.  
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:christi_caption-1.png?400 |}} 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:christi_endnote-2.png?400 |}} 
 + 
 +A:  For the captions, yes make them one line with no paragraph breaks. Just make a note in RT that the captions include Indigenous languages. I remove the strong style during conversion and replace it with the language tags for the given languages. It is right to ignore the relation between the two notes, as they are for two different sections (one in English, one translated into an Indigenous language.)
  
 ---- ----
-Q: Question regarding the placement of the book summary section. I've included this section for the information on the front cover flap of "Thanks for the Business" but I am unsure of where this should be placed in the order or the book. Prior to the title page section, or after? 
  
-AWe do not keep any cover information. So anything from the cover can be removed.+QHow many Producer's Notes do I need? Book: Spirits of the Coast. 
 + 
 +Spirits of the Coast requires a note about the numerous Indigenous languages in the text as well as notes about the one-page comic it contains. The example NNELS-Zilla text for comic books uses two Producer's Notes: one about how we describe comics and one about how comics tell stories. Should I create a third for the Indigenous languages note, or can I add it to the note about how we describe comics? When I try the former, that seems like a lot of separate sections. When I try the latter, the notes about the languages seems out of place when compared to the notes about the comics that uses H2 for About this Comic. 
 + 
 +A: So we only do one Producer's Note per publication. You don't have to include the entire Comic Producer's note as it is only one image. You can include a paragraph that reads as follows: 
 +''This book includes a described comic. The editors have tried to describe this comic book to recreate the comic experience. Attention has been paid to the structure and layout of each page and panel in how it relates to the story being told. Instead of having chapter and section headings the comic is broken down into page headings and panel headings. We create these readers for you to enjoy, so we encourage you to share with us and feedback of comments you have about this reader so we can improve.'' 
  
 ---- ----
 +Q: In Peyakow, there are some mention of Indigenous tribe names from Argentina. Some examples are Selk'nam, Mapuche, and Kollas. I'm wondering how I should mark these for the producer's note, since it's only the tribe's name that's mentioned and not any words from their languages.
  
-QIn "Thanks for the Business" there is a point where the author provides a series of quotes from the subject of the book to illustrate a particular point. The original book formats the quotes in a list with bullet points. Should I also format this as a list to keep it consistent with the e-book? Or would it be more appropriate to use the quote style? The quotes can be found on page 301-302 of the e-book.+AIf you can not identify the language names, you can write that languages from these other tribes also appear in this publication and may not be properly pronounced by screen readers.
  
-A: Good question! In this case you can keep it as a list. 
 ---- ----
-Q: In the book the Haunting of Room 909, the author frequently capitalizes whole words in dialogue to indicate the speaker is yelling or emphasizing something. I understand that leaving the words capitalized will mean that one letter is read at a time. Should I just make these words lower-caseor use emphasis style, or is there another way can make them stand out?+Q: Another 'Ensouling Our Schools' dilemma: there are several not-technically-tables that I'm converting into listsbut in the original, these tables sit right in the middle of another list. I imagine a list that breaks apart another list isn't all that accessibleso how should tackle this one  
 + 
 +Edit: They're in Chapter 10, print pages 197-201 of the eBook. 
 + 
 +A: You can use long description for each image.
  
-A: Just remove the all-capital letters, we do not need to add anything to the text. 
 ---- ----
 +Q: Another 'Ensouling Our Schools' question -- I am not sure how to best tackle either of these: 
 +a) {{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-31_at_12.28.21_pm.png?400 |}}
 +My first thought is to split it into separate tables somehow, but I'm not sure. 
  
-QIn the book One Good Reason, there are two authors who take turns telling their storiesThere is an image at the beginning of each chapter indicating which author is speaking: a guitar if it'Sean and heart if it's AndreaSince they're functional and not just decorative, should I keep the images and add alt-text? Or should I replace the image with [Sean] or [Andrea]?+b) {{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-31_at_1.26.10_pm.png?400 |}} 
 +This one relates to the surveys I asked about before; it'meant to create visual graph of the results.
  
-A: Great Question! In this case, since they bring meaning to the text you should keep them and add simple Alt-TextFor example "An acoustic guitar representing Sean."+A: Your instinct to break it up into smaller tables is correct. Good workAs for your second question, there is no way we can create an accessible version of drawing a visual graph in an EPUB. In this case, you would create a long description, where you would recreated the chart as a table with the bottom row as a header row. 
 +---- 
 +Q: 'Ensouling Our Schools' has some surveys included as appendices, and I'd like to clarify on how to approach them. I'm thinking I should mark each section as a subheading, use unnumbered lists for the questions, and start each bullet point with '[BLANK].' Thoughts? Here's how it looks in the original: 
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-25_at_10.35.44_am.png?400 |}} 
 + 
 +A: This is a correct approach, but do an ordered list instead of an unordered list. 
 + 
 +---- 
 +Q: In Peyakow, the author inserts a poem with Spanish and English translation. I'm wondering if I should add a heading with the poem's title, since based on the context it's not that clear when the poem starts. 
 +{{ :public:nnels:etext:poetry.jpg?400 |}}
  
 +A: You can style it as a blockquote. In this context the poem is being quoted. You can also tell by how it is indented compared to the rest of the text. That is a visual cue of a blockquote.
  
 ---- ----
 +Q: Can’t find some symbols to use for letters in Indigenous words. Book: Spirits of the Coast.
  
-Q: Question regarding formatting quotes. In the Hanging of Angelique there are a number of block quotes taken from newspapers and journalsIn the etext some of the quotes have the date formatted to be a part of the block quote, whereas others appear to have the date formatted in a way that appears it is intended to be outside of the block quoteJust to clarifyshould apply the quote style to all of the dates so they are consistent? Or apply the quote style only to the dates that appear to be part of the block quote? +There are many, many, many words in this book that are from few different Indigenous languagesI am trying to use the proper symbols for them, but can’t find them all in Word or in the Unicode resources listed on the Symbols page of the wiki. (I have restricted my searches to letters in the various Latin scripts because I assume that searching in other languages will end up coding things wrong.) Those I’ve found include: čł, Ḵ, ḵ. can’t find the x that looks like it’s in superscript or the following letters with line underneathG, g, aI expect to come across more in the textWhat do I do with these letters? Is there somewhere else I can look?
-{{:public:nnels:etext:block_quote_1.png?400|}} +
-{{:public:nnels:etext:block_quote_2.png?400|}}+
  
-A: Great questionIn this case, it is best to be consistent.+A: Try expanding your search on the Unicode pageIf you can not find it I did find this resource for Indigenous Unicode: [[https://fnel.arts.ubc.ca/resources/font/|First Nations Unicode Font]]
  
 ---- ----
 +Q: Questions about the directions, index and language mark up for book: Truly Mexican
  
-Q: Question regarding The Hanging of Angelique. THe text refers to Fala de Guine, creole language that is a fusion of Portuguese and African languagesOne paragraph of the text utilizes some specific terms from that language to describe Afro-Portuguese culture such as "mangana", "ye ye" and "zarambeque". I'm unsure of the proper language formatting for these terms... should leave without language formatting or maybe utilize Portuguese?+1) The Directions of a recipe may have several directions for preparing different parts of the recipe. Taking the “Red Snapper Papillotes in Green Mole (Page No. 158)” as an example, the directions include “Make the mole” and “Prepare the fish”There are four paragraphs for “Prepare the fish”, and each paragraph may include several steps. Could we use two levels of ordered lists and format one paragraph as one item of the list? (See attached image) or Should we go further to format the paragraphs as multiple items of the entire ordered list? 
 +    
 +2) As per the previous requirements of this ticket, I reformatted asides as text boxesCould delete the last sentence of “About this digital book” or rephrase the sentence as "All secondary content in this book has been placed into text boxes"?
  
-A: So it sounds like these are being used as proper nouns, in that case they would not have language applied to them. See the [[public:nnels:etext:language|language section]] for more information on when and when not to used languages.+3) As for the section of “Index”“Index” was formatted as Heading 1 in the Word file, however, the subheadings, i.e., A, B, C, etc, were not formatted as Heading 2Should I format them as Heading 2?
  
-A note about less common languages: If Word does not have a language in its options for applying languages then we can not apply itNever apply a similar language as that would be incorrect.+4) If I understand correctly, the Mexican names of recipes in yellow were provided after their English names. In the Word file, however, those names were not marked up as SpanishShould we mark up them as Spanish? 
 +{{ :public:nnels:etext:directions_trulymexican-1.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:directions_trulymexican-2.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:trulymexican-3.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:trulymexican-4.png?400 |}}
  
-It is good to always check the wiki Language page, and check with me about languages as they can be very tricky sometimes (for example we don'have span tags for most Indigenous languages at this timebut Inuktitut has a set of unicode for its symbolics-this is highlighted further in the language page.+A: the answers in order are as follows: 
 +  - Each individual step needs to be its own list item. In the example you show above you have multiple steps in one listed item. For the recipes that have more that have multiple directionsdivide them with headings that are one level lower than the heading for Directions 
 +  Delete it. If all the asides are in text boxes they will be marked up with <aside> tags that the user will be able to use to navigate and understand it is an asideSee wiki page on [[public:nnels:etext:about-this-digital-book|About this Digital Book]] for more on aside content 
 +  - Yes, please format them as heading 2 
 +  - Yes, please mark them up in Spanish
  
-We also have to be super careful in using language tags because they can cause an accessibility barrier if it is just a small phrase or single wordThis can go against our intuition as sighted readersbut remember __the screenreader will read that single word or short phrase in a completely different voice__  and then go back to the main voice when it is doneThis is incredibly jarring and it not helpful at allWe should only be applying them to longer phrases or blocks of text+---- 
 +Q: The book "Ensouling Our Schools" uses a couple of original acronyms to explain the concepts in the book. For example, they use existing words like IMPROVE or ACCEPTSIs it best to leave these capitalized, or to switch them to lowercase? I don't want to cause confusion as they're using words that already exist, unlike other acronyms like NASAHere's what it looks like in the eBook, for context: 
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-16_at_11.28.12_am.png?400 |}}
  
-If you find there are a lot of these words, or longer phrases let me know and we can put in a Producer's Note similar to the one we do for Indigenous languages.+A: You can re capitalize them with only the first letter capitalized.
  
-Never hesitate to ask! +----
  
 +Q: Are these subheadings? In Spirits of the Coast
 +
 +In the section called Artists’ Statements (where I have styled the words “Artists’ Statements” as Heading 1), I wonder if the names of the artists that follow in alphabetical order should be Heading 2. My instinct was that they should be, but then I looked at the next section…
 +
 +In the section called Contributors (again, styled to Heading 1), there is a list of all the contributors in alphabetical order. In most cases, the name of the author starts the first sentence in the paragraph about them (in one case, the person’s name is several words into the first sentence). Should these names be styled as Heading 2, or should I create fresh headings with their names before the paragraph about them, or should I just leave all text in this section styled as Normal?
 +
 +Here are examples: the first page of Artists’ Statements and two pages from Contributors. In the first page from Contributors is the example of a name midway through the first sentence (Jim Ryan). In the second page, are examples of a name being followed by apostrophe s, which makes for a weird subheading in itself (Tsaqwasupp Art Thompson’s (1948–2003) and Jared Towers’s).
 +
 +{{ :public:nnels:etext:artists_statements.jpg?400 |}}
 +
 +{{ :public:nnels:etext:contribtors_1.jpg?400 |}}
 +
 +{{ :public:nnels:etext:contribtors_2.jpg?400 |}}
 +
 +A: The section ''Artist Statements'' you can set the name as H2 and the lines about the art as a caption for the thumbnail image.
 +
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2023-01-13_at_2.06.03_pm.png?400 |}}
 +
 +The section for Contributors can just be normal without subheadings.
  
 ---- ----
 +Q: For Peyakow: Reclaiming Cree Identity, the title page is formatted as such:
 +{{ :public:nnels:etext:title_page.jpg?400 |}}
 +The author's name, title, and subtitle are in textboxes that are tilted. I'm not sure if I should leave this as is, or I'm thinking I should remove the textboxes and add the text back as part of the main text. What do you think?
  
-QQuick question about Faith that WorksThere are some photos at the end that I'm wondering whether I should keep and add alt-text to or just delete. They are at the very end under the section "Ten Point Plan for Gospel Advancement" which isn't part of the main book. To me, it looks more like the advertising material publishers sometimes put at the back of books.+AThe way it is formatted now it is not accessibleYou will need to transcribe it into the document styled as ''Normal''. We only use text boxes for asides as per the wiki instructions.
  
-AGood question! You can remove the images but keep the text and apply nested listsThis is a list of resourcesso you can also create a heading 'Resources'+---- 
 + 
 +QQuestions regarding heading, Italics, context breaks for the poetry: Blue Marrow 
 + 
 +1) After the section of dedication, there is no heading (e.g., section, chapter, or poem title) for the main context. It may cause accessibility barrier because the context of main text is under the heading of dedication. What is the best practice to tackle such case? 
 + 
 +2) This poetry has Cree language. The Cree words and prays are Italic in the book (see the screenshot as an example). Should we retain the Italics in place as the original book? 
 + 
 +3) As the Wiki mentionedwe do not retain blank spaces between lines. However, there are some large blank spaces in the book (see attached images). To my understanding, such large blank spaces should be treated as context breaks. It that right?  
 +{{ :public:nnels:etext:bluemarrow_0.png?400 |}} 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:bluemarrow_1.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:bluemarrow_2.png?400 |}} 
 + 
 +A: 
 +  - You can insert the heading ''Poetry'' 
 +  - Yes. As per the wiki on [[public:nnels:etext:poetry|poetry]] we retain italics. Please also follow the [[public:nnels:etext:language:indigenous_languages|Indigenous Language markup]] and set them also as bold. 
 +  - You can insert content breaks in those larger spaces.
  
 ---- ----
  
 +Q: Languages in Arab Cooking on a Prairie Homestead
  
-Q: This is a question about headings and navigation. I'm working on The Good Turn. The book is divided into parts with chapters within the parts, which is all very straightforward. But there are two places where I'm not sure what to do. The first is that there are sections called "Anna" that present a different character's point of view. They are also sometimes in a different timeline from the main narrative//think// they should be H1 levellike the Part headings but I'm not sure since they are more like chapters. I'm wondering whether I should actually put them as H2even though one of them occurs before Part One beginsI'm not sure which is better for navigation. The other place I'm not sure about is the dates that are placed BEFORE the chapter or part headings. Usually the date/location comes after like on Page 9 and 83 but in some places like page 157 and page 211, a new date is placed between chapters. Is it okay to move the date just after the chapter heading instead of leaving it beforeIt seems like navigation would be improved if I did but I know we generally try to leave the text alone as much as possible so I wanted to check what you thought was best.+The recipes in this book are sometimes given in both English and Arabic transliterated into Roman lettersFor example, Garlic Soup Shawrabat Thoom. In some cases, the Arabic words are common in English, such as hummus and tahini. I understand that when the words are common in Englishwe don’t mark them upBut what about when that word is within a phrase in the word’s original languageFor example:
  
-A: Great Question! You should **never** edit a book, but if you are unsure ask! We want to recreate the book as close to the original as possible. Remember, this is copyrighted material, so we can't actually edit anything or move things into a new order, we just have to do our best to make it as assessable as possible with reformatting.+1Chickpea Dip / Hummus Bi Tahini
  
-I looked at this title, and you are so right, these headings confusingA good rule of thumb is to remember we are working with a Hierarchical structure for headingsThis means H1 is always followed by H2, which is always followed by H3, and so on.  [[public:nnels:etext:styles_headings#headings|Here is a link to the wiki that explains this a bit more.]] +2Sesame Sauce / Salsat Tahini.
  
-A good way to help figure this out is look at the original PDF (you should **always** be looking at the original ebook as you publish your books to make sure you are following the right formatting as needed)+In these two examples, I’m inclined to mark up hummus and tahini because they wouldn’t be spoken with an English accent in the context. I think that follows the wiki guidelines under Languages, 3b.
  
-For example, the first time you see+A: Your instinct is correct here! In this usage it is a translation of the title of the recipe. 
  
-THE GOOD TURN +---- 
-Dublin, Ireland +Q: Languages in Arab Cooking on a Prairie Homestead
-Tuesday 1 September 2015 +
-ANNA+
  
-at the beginning of the etextthis is actually three pages.  One is an additional title page, which you can delete in this instance, and the others are the section headings that are divided by pages. Sometimes publishers use blank pages for breaks.+Many Arabic words are repeated throughout the cookbook. For examplethere is a whole chapter on the food kishk, which includes nine recipes for kishk served with different ingredients (such as kishk with lentils and kishk with eggs) and a preamble explaining its history. Should I mark up all uses of this word, even though it becomes very familiar in the text? (I might be mixing this up with an editing technique where the first instance of a foreign word is in italicsthen the rest in normal.)
  
-So the first page has the heading+A: It is important to always be consistent. If you mark up the first instance of the word, then you should mark them all up. That editing technique you are referring to is mainly aesthetic, whereas in our work we are aiming for accessibility. 
  
-Dublin, Ireland +----
-Tuesday 1 September 2015+
  
-You want to mark this as one full heading as follows+Q: Nested, unordered lists for references in Arab Cooking.
  
-DublinIreland: Tuesday 1 September 2015 (heading one because it is the first section after the Title page and front matterit is not a subsection so it gets heading one)+When formatting a list of referencesI understand that we use unordered lists and nest entries when they are "alphabetically-related". When I create the nestingshould I keep or remove the "—." that otherwise begins the entry to show that the author is the same?
  
-The next page has 'Anne' in smaller font and underlined.  That can be set to Heading Two as it is a subsection of the previous heading followed by text.+A: You can keep the m-dash when you nest the list.
  
-Then you have this own page in the PDF+----
  
-PART ONE +Q: In Arab Cookingthere are several different ways that notes are presented within recipes. Some are in the sidebar, some follow the recipe with the word "Note:", and some follow the recipe and start with an asterisk. I understand that the asterisk is weird for a screenreader. Can I just change them to "Note:" like the others?
-GalwayIreland +
-Saturday 31 October 2015+
  
-This can be split into two headings levels following our rule for navigational hierarchy+//Examples:// 
 +Note: Always set aside part of the yogurt for the next batch. 
 +//vs.// 
 +* Sumac can be purchased from Middle Eastern grocery stores.
  
-Part One (H1)+A: I will need to see an example. We can go over this in our meeting tomorrow.
  
-Galway, Ireland: Saturday 31 October 2015 (H2)+----
  
-All the chapters under this last H2 heading will be H3 (chapter 1-10)+Q: In Arab Cooking on a Prairie Homestead, I'm wondering about the placement of images.
  
-Another trick to help you is to note the font and layout style in the original PDF.+There are several chapters in this cookbook with columns of text, not recipes, and there are some images among the text. In the original, some of these images span more than one column or are placed mid-paragraph; as far as I've noticed, they do not correspond to specific paragraphs. I'm not using columns in my eText, but I wonder where to place these images in my eText. I'm tempted to place them between paragraphs to avoid breaking up the text. Here's an example:{{ :public:nnels:etext:image_in_columns.jpg?400 |}}
  
-All the Heading Ones and twos are on their own pageand the Heading threes are on a separate page (usually before the body text) a smaller font and underlined. These are visual clues on how to help you structure the headings. The first section is an exception because we have to follow the rule of hierarchy.  We also know all Parts get top headings, so that will move down all following Location: Date headings to H2 and all Chapter and Anna headings to H3 as per the rule of hierarchy.+A: Good intuition! Yesput them between paragraphs so we don't break up the text.
  
-Then you go into the next part and start again. 
  
-It will look as follows:+---- 
 +QIn Mind Hacking Secrets, and in general, how should we treat nonbreaking spaces? I saw few in one section, and I'm not sure if I leave them or replace with regular spaces. Also this section is missing some spaces in between words and sentences, but this is how it's formatted in the original and epub. Should I add spaces in or leave as is?
  
-  * Dublin, IrelandTuesday 1 September 2015 (h1) +{{ :public:nnels:etext:nonbreaking_spaces.jpg?400 |}} 
-     * Anna (H2) + 
-  * Part One (H1) +AYou can leave them as isthey do not have a negative impact with conversion to EPUB3.
-     * Galway, IrelandSaturday 31 October 2015(h2) +
-        * Chapter 1 (H3) +
-        * Chapter2 +
-        * Chapter 3 +
-        * Chapter 4 +
-        * Chapter 5 +
-        * Chapter 6 +
-        * Chapter 7 +
-        * Chapter 8 +
-        * Chapter 9 +
-        * Chapter 10 +
-    * Dublin IrelandTuesday 1 September 2015 (H2) +
-        * Anna (H3) +
-  * Part 2 (H1) +
-     * GalwayIreland: Monday 2 November 2015 (H2) +
-        * Chapter 11 (H3)+
  
-and so one until you get to the Epilogue and other back matter which are all H1. 
 ---- ----
 +Q: In Mind Hacking Secrets, the author uses mathematical symbols to explain a theoretical concept. They bold and italicize it in the original text. Should I format it like a math equation using Words Equation editor, or do I keep it as text and italicize?
  
 +{{ :public:nnels:etext:equation.jpg?400 |}}
  
-QHello, I'm working on Powwow Summer. The .doc file has been converted from a PDF file. I can't figure out how to get rid of the grey page colour in the .doc file. I've attached a screenshot to show you what it looks like+AYou can remove both the italic and strong from this, and there is no need to use math equation.
  
-It's not grey shading of the text, it's the page itself. It doesn't seem to be a graphic that I can delete, like it usually is. I tried making the paper letter sized (it was smaller with non existent margins on the left to start with so that's why I adjusted the paper size, because I wanted to make sure it was all left justified). When I did that, the grey background only took up the original paper size so now it has white margins on the right and bottom. But I still can't get rid of the remaining grey. When I google the problem, I just find instructions for removing grey background from text, not from the page itself. I also tried copying and pasting the text into a new document but the grey page background came with it. And I have cleared formatting several times. Any suggestions on how to get the page background all white?+----
  
-{{:public:nnels:etext:powwow.jpg?400|}}+QStage directions in plays, as in Kim's Convenience
  
-AThis is an example where Word can be very trickySo it is an image that exists on a separate paneand is located in the headerThere are also two levels of grey squares you will need to delete.+The wiki says that"Stage directions are normally marked as normal text." I think I have found an exceptionbut please confirmIn Kim's Convenience, there are stage directions within dialogue that I think need to be highlighted somehow (because won't it be read or understood as dialogue since the character's name precedes it?)Here is an example:
  
-In order to delete +{{ :public:nnels:etext:stage_direction_in_dialogue.jpg?400 |}}
-  * Go to the Layout tab in the Ribbon Menu +
-  * Select Selection PaneThis will open a new work area to the right of the document. +
-  * Navigate to the page with the image you need to delete +
-  * Open the header and footer by double clicking the top of the page (this is the location in the document where this second grey image is.) +
-  * Select the image you wish to delete. In this case it is the Images that are labelled as Rectangle. +
-  * This will select the image directly in the document +
-  * click in the document and select Delete+
  
-[[https://screencast-o-matic.com/watch/cY6rFw7MKy|Here is a video demonstrating how this works. +AGood intuition! This would be an exceptionYou can style it with emphasis style.
-]]+
  
-NOTE: When you are resizing the page layout please make sure you are doing it with direct formatting. First, select the entire document, then go the Layout tab in the Ribbon Menu and select 8x10 (do not select the borderless option.) We need to be careful and consistent if we are resizing a document to avoid any error. 
  
 ---- ----
  
 +Q: Questions about page number, language, image for the novel: Iron Widow
  
-Q: Follow up question regarding the song title tables in Four Boys and a Guitar: When I'm making a separate table for each songI have been putting the song title in the spot labeled "Title" under Table Properties - Alt Text. However, when you look at the tables on the pagethere is no visible indication of the song title for each table. I'wondering if it would improve usability for sighted users to add a level H2 header in front of each table with the song title for that table?+1) The original ebook (PDF) has page numbersand most of page numbers are at the top of page. However, there are several page numbers at the bottom of page, e.g., Page 1 and Page 9. (See the attached image please). Based on the section of Page Numbers in the wikitwo lines of “PRINT PAGE #” will be inserted closely in the reformatted Word file (See the attached image). I am wondering it may cause accessibility barriers by such two close lines of "PRINT PAGE #". Should I put the “PRINT PAGE #” on the top for the page whose page number in PDF file was at the bottom of page?
  
-A: Yesadding the heading and the title in the alt-text priorities works.+2) There are some pages without page numbers. For example, three pages (i.e., the blank pages and Part I title page) between Page 5 and Page 9 don’t have page numbersShould I insert page numbers for them or leave as is?
  
 +3) Based on the section of Language in the wiki, if I understand correctly, we will not mark up the Chinese characters’ name in the novel. Is that right we only need to mark up those Chinese titles (e.g., jiejie, wushaoye, and baofengshaoye)?
 +
 +4) There is no section title, chapter title or caption for the diagram with five elements. Could I place the diagram into the section of Book Summary? Also, that diagram in the unedited Word has been formatted into two images. Could I take a screenshot for the diagram and place the screenshot in the edited Word file? Thank you.    
 +{{ :public:nnels:etext:iron_widow_pagenumber-1.png?400 |}}
 +{{ :public:nnels:etext:iron_widow_pagenumber-2.png?400 |}}
 +
 +A: 
 +  - Yes, you can move all the print page numbers to be at the bottom of all the pages.
 +  - The Part headings and Quotes will no longer be on their own page, as you will be creating them as headings, and those blank pages will not long exist, so you do not have to worry about them.
 +  - Correct
 +  - Keep it in the same location as the original. To extract an image, follow the instructions on [[public:nnels:etext:extract_images_from_pdf_files|Extract Images from PDF Files]]
  
 ---- ----
  
-Q: I have come to the appendixes at the end of this book and there is a very long and complex table in Appendix D (starts on page 195 of the PDF, titled Mills Brothers Discography--by song title) that I could use some direction on. It's going to take a lot of time and I just want to make sure I'm tackling it the best way before I start. The issue I'm having is the subheadings for each song title. Here's a screenshot of one way I thought of to deal with them. But I'm also wondering if it would be better to create a separate table for each song. What do you think?+Q: In Mind Hacking Secrets, I have some questions about the endnotes:
  
-{{ :public:nnels:etext:millsbrostable.jpeg?200 |}}+  - The references in this book are just hyperlinks. Do I keep the hyperlinks or remove them and keep everything as only Endnote text style?  
 +  - When I paste the references back as endnotes, some paste with indents and some don't even though the original text doesn't have them. I can't seem to figure out why this is, as I tried removing these indents with no luck. Should I just leave it as is? I posted a picture of how my edited etext looks like.  
 +{{ :public:nnels:etext:endnote.jpg?400 |}}
  
-A: In this case you should create separate tables for each song title.+A: We should rename the Hyperlink Text so it is more direct. For example, we can change the first one to ''bigthink.com article: This $100-million Startup Plans to Put Chips Into Human Brains to Enhance Intelligence''.
  
-Set the heading of the section as 'Mills Brothers Discography--By Song Title+To rename the Hyperlink text: 
 +  * Select the hyperlink text 
 +  * Right click to open the menu 
 +  * Select Hyperlink and select Edit Hyperlink 
 +  * This will open the Hyperlink dialogue box 
 +  * At the top of the window is a textbox labelled: “Text to Display” 
 +  * Enter updated display text. 
 + 
 +Here is a video demo of [[https://somup.com/c3lIFmwafFHow to Rename the Hyperlink text]] 
 + 
 +I am not sure why the endnotes are creating those indents without seeing your workflow. We can walk through this in our meeting on Thursday.
  
-Set each table tile as simply the song title. 
 ---- ----
-Q: In Svaha, there are some Mandarin phrases that are spelled out phonetically with the English alphabet. I've been trying to mark them as Strong and to set the language as Chinese but Word won'let me(I click "okay" after choosing Chinese as the language and the pop up box closes but then the language is still marked as English)Since they're spelled out phoneticallyI'm wondering if they even need to be markedAnd if they dodo you have any suggestions as to why Word won't let me?+Q: Questions about the bold text and spelling in the novel: Sorry for Your Loss 
 + 
 +1) In that novel, there were many phone text messages in bold (see the attached images please). I think the bold styling is just for visual purpose and didn'add additional meaning to textCould we remove the bold styling of those text messages?  
 + 
 +2) As can be seen from the images, some abbreviations were used in the messages, such as "r", "u", and "yrself"Those abbreviations may cause accessibility barriers to people with print disabilities when using screen readers. Should we replace those abbreviations with the full words?  
 + 
 +3) Some emojis were used in the text messageswhat is the best practice to treat them? 
 + 
 +4) In the novelseveral words with wrong spelling, such as "braaaaaaain","sooooo",and "loooong", were used to show people's feeling/thoughts. Should we leave them there or replace them with right spellings?
  
-An example of the type of phrase I'm talking about is"Wo hen hsiang chien t'a."+{{ :public:nnels:etext:text_message-1.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:text_message-2.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:spelling_message-1.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:spelling_message-2.png?400 |}} 
 +{{ :public:nnels:etext:spelling_message-3.png?400 |}}
  
-Edited to add: Sure, I uploaded it to Cyberduck. I just want to add that I later came across a lot of similarly spelled out Japanese phrases and was also unable to mark them as Japanese. 
  
-A: It seems to be an issue with Word since the words are written with english charactersApply bold style to them, and add Producer's Note about the Chinese and Japanese phrases not having proper markupso screen reader's will not pronounce them correctly.+A: 1) Yes, remove the bold as it does not add meaning to the text, 2) We keep all abbreviations, and in this case it is imitating text speak. We are not editors, so we do not change the content of the original, only the formatting3) Emojis are considered symbols. For further instructions go to [[public:nnels:etext:symbols|Symbols & Abbreviations/Acronyms]] on how to use unicode. 4) Those are not "wrong spellings" as this is a creative book and it was the intention of the author to imitate speech pattern with the spelling. Againwe are not editors, our goal is to make books more accessible through reformatting and retain as much of the original as possible.
  
 ---- ----
  
 +Q: Questions about page numbers with regards to the novel Ghost Lake.
  
-Q: I am working on the plates for my book, The Statler BrothersWith our new workflowdo we need to modify the Caption styleor can we leave it as is?+Most of the pages within the novel's body text are numbered. The exceptions are the first page of each chapter and the page preceding itIn the pdfthese two pages have a background (see image below) and could perhaps be considered a two-page image. In the word dochowever, there is only a picture representing the chapter title, not the preceding page. The page numbers before and after these pages are in sequence as though both of these chapter heading pages are also numbered.
  
-A: Great question! You can leave it as is. The new conversion process is a lot smoother than the old oneso we can do less modifications to the doc file.+I understand that the numbered pages would have "PRINT PAGE #". Should I number the few non-numbered pages since they are in sequence? (I wonder if not numbering them would sound like something is missing.) If so, would the first of the two non-numbered pages be considered a blank page since in the word doc there is no picture? 
 + 
 +{{ :public:nnels:etext:ghost_lake_chapter_pages.png?200 |}} 
 + 
 +A: These pages have no numbers, so we just leave them as is. Some books in fiction do not number all their pagesand we can only work off the original.
  
 ---- ----
-Q: I have a question about French dialogue for the book Société des grands fonds. For French dialogue, they often forego quotation marks and instead use em dashes at the beginning of each line of dialogue, which make it look more like a list. Here's an example from chapter 10 of this book: 
  
-— Un hot dog patateça fait longtemps que j’ai pas mangé ça…+Q: Another Indigenous language and emphasis questionthis time for Ghost Lake. I've come across several Ojibwe phrases that are then followed by English translations, and the translations are italicized. Should I use emphasis style on these translations?
  
-— Pourquoi tu penses à ça ?+In dialogue, the translations sort of read like thoughts to me. Here is an example:
  
-— Bentes venu ben loin pour manger un hot dog.+“Nishkide’eidash-nmno-bmaadiz,” I say. //Im sad, but doing alright//.
  
-Am I okay to leave it as is?+This occurs throughout the novel in the narrative as well, and sometimes the English translation that follows the Ojibwe is not in italics.  Here is an example of the former:
  
-A: Yes. We only reformat, and this would be an editWe aim to keep the reformatted book as close to the original as possible.+He notices movement in the distance, and sees his omishoomeyan, his //stepfather// coming down the hill towards him. 
 + 
 +I`m thinking now to not set the italicized translations to emphasis style.  They`re not really emphasizing, just repeating. 
 +A: From what you have explained here, it sounds like in this case it is used more for aesthetics than for adding meaning to the text. You can remove them.
  
 ---- ----
 +Q: For Call Me Indian, in the pdf some words are hyphenated to wrap between two lines, and the hyphen is retained in the edited version. Do we remove those hyphens in the edited version?
 +{{ :public:nnels:etext:hyphen.jpg?400 |}}
  
 +A: You can remove this using Regex. You can find the instructions in second post on the [[public:nnels:etext:regex|Regular Expressions wiki page]]
 +----
 +Q: Couple questions about marking Indigenous languages:
 +  - In Call Me Indian, the chapter's headings are written in Cree (I believe), followed by the English translation. Should I apply strong style to the Cree part on top of it being a Heading 1 already?
 +  - If the proper name of a person has an English first name and Cree last name, should the whole name have Strong Style applied? Ex. Harris Wichihin, Herb Seeseequasis
  
 +A: As per the wiki instructions, we mark up all Indigenous words including words we would not mark up for other languages.
  
-Q: I am starting Elric: Stormbringer! and this will be the first book I edit with the new workflow of not using the NNELS template add-on. have cleared the formatting twice. My question is about the normal styleIn my softwareit is currently set as Times New Romansize 11Previouslyall our documents were Arialsize 14which seems more accessible to me for people with low vision. Assuming we aren't switching to Times New Roman 11going forwardwill need to modify the normal style to be Arial 14 for each doc? I'm also wonderingis this default style something can change in my Word program so that normal is always Arial 14 going forward?+---- 
 +Q: In Call Me Indian, there's a few sentences with emphasis in the original that I'not sure if should keep 
 +  - 'I heard a big //thumpthumpthump.//' (I think emphasis should be retained since it's a sound effect) 
 +  - 'In factone eveningwhen I was out in a bar in one of the small towns near the reservea fellow had come up to me, laughingand said, “Hey, Freddy, remember all those names used to call you when you played hockey?” Of course did. //Squaw humper. F-ing Indian//.(I feel like the meaning comes across without emphasisbut I'm not sure)
  
-A: Normal style as presented in your Word is fine. We no longer have to custom styles the way we used to. This will not be problem with our new workflow for EPUB3. EPUB3's have the ability to change the font style and size within the reader, and 'easy to read fonts' can be different for different people. Though sans serif is generally better for low vision people+A: Both can keep emphasis: (1) is emphasizing the sound as you said, (2) looks like thought.
  
 ---- ----
 +Q: In Call Me Indian, when I removed formatting I noticed there was a paragraph break after 'But', but in the original text the paragraph is formatted properly. I'm guessing the paragraph break was added to fix justification in the original, but I'm wondering if I keep the paragraph break in the edited text or not?
 +{{ :public:nnels:etext:but-.jpg?400 |}}
 +{{ :public:nnels:etext:but.jpg?400 |}}
  
 +A: We want to keep it as close to the original as possible. So remove the paragraph break. It breaks the sentence apart which is structurally and grammatically incorrect and will lead to reading comprehension issues for both screen reader users and other readers with print disabilities.
  
 +----
 +Q: In The Abyss Surrounds Us, I have found three Greek phrases (or rather, the same one repeated).  In the original text, they are italicized and I used the emphasis style in my edited version.  However, when I apply the strong style so that the language stands out when the book is being reviewed, the emphasis style seems to be removed.  How should I mark up and comment on this for submission through RT?
 +
 +A: It sounds like the emphasis was only there for aesthetic reasons and not to convey meaning. Remove the emphasis and keep the bold as per language directions.
 +
 +----
 +Q: For clarification, should horizontal lines be added to context breaks that are only paragraph breaks, symbols etc? For example, in Call Me Indian I'm not sure if a section break between two pages could also be interpreted as a context break. 
 +{{ :public:nnels:etext:context_break.jpg?400 |}}
  
 +A: Good question! The *only* time you put in a horizontal rule is for a context break. See the definition on the wiki page for [[public:nnels:etext:text-breaks|Context Breaks]]. This is a page break. We do not keep page breaks in the reformatted book.
 ---- ----
  
-Q: This question is about how we treat Indigenous languages. I have a book where there are just a few single words in an Indigenous language. They aren't phrases so I haven't marked them as per the new procedureMy question isdo still include a Prod Note at the beginning identifying the language and explaining how they won'be pronounced correctly?+Q: I'm working on The Abyss Surrounds Us, and wondering about methods for creating horizontal lines for context breaks For my NNELS books, I've been using the method shown in the [[public:nnels:etext:text-breaks|video]] of choosing "horizontal line" from the drop-down menu of the "Borders" function in the Home ribbon In the past, I have also used the keyboard shortcut of three dashes following by the enter key.  These result in different-looking lines, but have the same visual function.  But I wonder: if I use this keyboard shortcut for etexts, will they be understood as a context break by the ereader?
  
-A: YesFor Indigenous languages always include the producers note, and do your best to identify the language as precisely as you can.+A: Only use the method that is in the wikiThe directions in the wiki are designed to create an accessible book, when you deviate from those directions you can create accessibility issues. When you insert the Horizontal Rule it creates a string of code in the back end of the book. When the Word doc is converted to a EPUB3 that Horizontal Rule is converted to the line of code that tells the screen reader it is a context break. Anything else will not do the same thing
  
 ---- ----
 +Q: In Call Me Indian, there are decorative images on the sides of every page. I tried searching ^g and it doesn't pick up these marks. Some pages have multiple of these decorative images stacked onto each other. Is there another easy way to remove them all?
 +{{ :public:nnels:etext:symbols2.jpg?400 |}}
  
-QAnother question today but this one is regarding the new instructions for sidebars and textboxes. Should I mark the end of the textbox content with three asterisks to indicate that the reader is back in the regular content of the book?+AThey are actually buried in a lower level of the document. Don't worry about these, they are used for printers to know where the gutter is for the page. I can deal with them during conversion.
  
-A: Great question! Just move the secondary content to the end of the section.+---- 
 + 
 + 
 +Q: In The Bell Jar, the main character is also a writer, and the excerpts of her writing are in italics in the original text. I put them in Quote style in the edited text, is this correct? 
 + 
 +A: The majority of these excerpts are presented like thoughts in the text, so they can follow the rule of emphasis and be styles in emphasis style. If there is ever a clear quote from her writing (i.e. it is made explicit in the surrounding text this is a quote) they apply the quote style.
  
 ---- ----
  
  
-Q:  +Q: In Teaching Kids to Buy Stocks, there is a glossary of terms at the end of the book. Throughout the book the author highlights terms as 'Nerd Word Alerts', and compiled all the terms in this glossaryIn the original ebook each word is stylizedso I'm wondering if should make any changes or leave each term styled as Normal in the edited versionThe image below is what it looks like in the original ebook. 
-**Edit:** I've tried with Adobe Digital Editions and CalibreI just tried with Thoriumbut get an Import Failed message when try to open the book...+{{ :public:nnels:etext:glossary_example.jpg?400 |}}
  
-The Notes that are not linked for me are:+A: The "Word Alerts" are what we call asides or secondary content. Learn how to format these at [[public:nnels:etext:textboxes_and_sidebars|Textboxes & Sidebars]]. A glossary is a type of list, as noted on the [[public:nnels:etext:lists|lists]] page, anything that is a list must be formatted as a list. In this case you would style it as follows:
  
-Chapter 7, note 3, 18, 19+Glossary [Heading 1]
  
-Chapter 10, note 6+  * [Unordered List] Term: definition following term 
 +  * Convertible Bond: A bond with a provision that lets you convert it to equity (stock shares) in the bond issuer. The share amount is predetermined by the issuer and available periodically during the life of the bond. 
  
-Q: How should I handle endnotes that are not properly linked in the original text (Quarantine, What is Old is New by Ian Arthur Cameron)? +----
  
-From the original text, it looks like: 
-{{:public:nnels:etext:quarantine_screenshot.png?600|}} 
  
-Notes 18 and 19 don't link to anything.+Q: In "Mille Secrets Mille Dangers," a lot of the dialogue is rendered as bulleted lists without quotation marks. Should I maintain this, or can I insert quotation marks and remove the list instead? As a note, I am confident enough in my French to figure out where the quotation marks should technically beHere's an example from the original:
  
 +{{:public:nnels:etext:screen_shot_2022-11-09_at_9.47.33_am.png?400|}}
  
-A: What ereader are you using? It could be the reading software. When I opened up the ebook in iBooksall the notes work. I also opened it in Thorium and it worked. If you don't have Thorium you can download it [[https://www.edrlab.org/software/thorium-reader/|here]].+A: Keep the dashes, it is pretty standard in french books.
  
 ---- ----
-Q: I have follow up question about the poetry book, How to Dress a Fish. In your answer below regarding the sections of text that are censored with a black boxyou said"Keep the black boxes and add the alt-text "thick black line that blocks out word" "I'just looking for some clarification around this. +Q: The Last Hour of Gann again... feel like I'm spending lot of time (too much time) adding the emphasis style to replace italic text Maybe I'm keeping too much of the italics/ emphasis.  In the book, they are often used for titles and names (remove)thoughts (keep), and emphasis and tone in narrative and dialogue.  It'the latter that I think I'confused by--when is the information being conveyed by italics important enough to keep the italics?  Here are some examples:
  
-I expected that the black boxes would be images of black boxes since you said to add alt-text for themI've actually found that all the black boxes I've encountered so far (I'm about 30% throughare regular text in the docx file - so, I can see the word that was originally blacked out in the text and there are no images of black boxes to add alt-text to. +1. And no lights anywhere—//anywhere//—where they can be seen outside(do the em dashes imply emphasis effectively here?)
  
-Soto format it to be like the original, I was deleting the word meant to be blacked out and then inserting the Unicode that you gave me for another poetry book, U+25ACBut I just realized that I can instead highlight the word that needs to be blacked out and use the highlight tool to make it black. Then it looks just like the original. Is it okay to proceed that way? There are also some words that are highlighted grey but still legible and I thought I could apply this technique to these as well. Does highlighting words work when you do the XML markup? If this approach won't work, should I stick with the Unicode symbol of a black bar?+2. “//Yes//dammit!” Amber snapped (does "dammit!" get the point across without italics?)
  
-A: Sorry for the confusion.  Highlighting is not accessiblemost direct formatting is not which is why we rely so heavy on stylesYour original approach to deleting and inserting the black bar is the best way to go. Keep it as close to the original as possibleGreat work! +3. "Well,” she amended ruthlessly, “it’s this //or// go on the state //or// start whoringI guess we do have options.”  (Without the italics the meaning of the words doesn't changebut the speaker's tone is changed from sarcastic to matter-of-fact.
 + 
 +4. Amber learned early that standing around in an skyport was pretty much exactly like standing around in an airport. This was probably because, regardless of the Director’s many efforts to make it look futurific and exciting, it //was// an airport, only with a space shuttle behind it instead of a bunch of planes. (again, it changes the tone not the meaning, but the tone shows the character's insight.
 + 
 +A: Keep all of them. These are all examples of the style being used for emphasis.
  
 ---- ----
  
 +Q: At the end of The Last Hour of Gann, there is an excerpt from the author's forthcoming book.  This excerpt is about 3 pages in Word.  Should I retain this?  If so, is there preferred wording for a heading?
  
-QI have a formatting question from Zagreb One FourCould you look at the attached page where there are transcripts of the conversations between the pilots and the air traffic control? I'm not sure about how to format these. They appear as columns but they are time-stamped two way conversations so I'm not sure if columns would be the most accessible way to present the text? I see on the wiki that columns are rarely used and usually better as a table or list. I tried formatting each line of dialogue as a list but I wasn't sure if that was right.+AYou can keep itHeading can be ''Excerpt from (Title of Book)''
  
-{{:public:nnels:etext:zagreb_one_four_screenshot.jpg?600|}}+---- 
 +QTitleThe Last Hour of Gann
  
-AGreat question! In this case columns are definitely not a good choice, so good call on that one. I would approach this the same way you approach dialogue in a play.+Location of issueChapter titles and sections--when to use Heading 2
  
-Example:+"Book I" will certainly be Heading 1, but I'm not sure about including "Amber" with it or making "Amber" Heading 2.  The TOC in the e-book makes it look like the full book/chapter title is "Book I Amber" Later in the chapter are sections 2, 3, 4, 5, and 6... section 1 is not named, and the word "Amber" is set apart from the text similarly to the numbers.  Are "Amber" and section 1 the same?  If this is the case, I think it should be set as Heading 2.
  
-09.5522" Zagred: Adria 548, level check?+I hope that made sense!  What do you think?
  
-JP548Out of 190 (climbing from Flight Level 190).+{{:public:nnels:etext:last_hour_of_gann_chapter_heading.jpg?400|}}
  
-09.5525" ZagrebThank you ...+{{:public:nnels:etext:last_hour_of_gann_chapter_heading_2.jpg?400|}}
  
-Time to call 550: 
  
-0.55 50" ZagredAdria 550recleared 360call passing 220.+AThis one is a bit confusing. As the Book heading is visually separated from the other headings in the chapterwe can assume that the names and numbers are a separate heading level. Books are Heading 1 as they are the top sectionsNames and Numbers and Heading 2 as they are the subsections within those sections.
  
 +----
 +
 +
 +Q: For Teaching Kids to Buy Stocks, there's some instances where terms are emphasized like this:
 +
 +"The endcap makes me suspicious because I know it’s a game of //psychology// for marketers. I can’t help but tell my poor kids these things when we shop together. (Maybe //that’s// why I shop alone so much as they get older.)"
 +
 +I think "that's" should remain emphasized, but I'm not sure if "psychology" should be emphasized. What do you think?
 +
 +A: That is a bit of a judgement call. It looks like if falls within the scope for keeping emphasis style as outlined on [[public:nnels:etext:bold-italics-underline-strikethrough|Bold, italics, underline and strikethrough]].
  
 ---- ----
-Q: Hi, I have a new question about Magnetic Equator. I'm not sure what to make of the first stanza of the poem "alterity". Whether I view the epub file in Calibre or Adobe Reader, the lines run over top of each other. But they do so differently in the two readers so I don't think it's intentional. And then when I compare the words to my docx file, the lines are in a different order. I noticed something similar on the first page of the poem "mantra falls" but in that case the words running over top of each other only happened in Reader and not in Calibre and the lines weren't out of order so I just switched to viewing the text in Calibre.  
  
-I've also noticed that for this file, I can't enlarge the print to see if that fixes the problem. So, my question is, how do I decide what order the lines are supposed to be in for this stanza if I can't view a readable original version? Can I just trust that the docx file has it right? 
  
-Edited to addI was having very similar issues with the next book of poetry I took, "Heft", so I tried one more thingI tried opening the epub on a different computer than the one I usually use because it has a much bigger monitor. Lines were still overlapping in Adobe Reader but in CalibreI can finally see the pages without any overlappingSo think I'm good now.+QAnother "NishgaquestionSome of the PowerPoint slides included in the presentation transcription are just textand they rendered as such during the conversion (instead of being images)Can leave this as-is, or should insert screenshots and write up alt-text instead? Here's the original, and it is on its own page in the pdf: 
 +{{:public:nnels:etext:screen_shot_2022-10-26_at_9.02.39_am.png?400|}}
  
-A: I am glad you sorted it out. There is nothing wrong with the file, it is just an issue with the reader. If it happens again you might want to try a different reader such as [[https://www.edrlab.org/software/thorium-reader/|Thorium]] that is free to all operating systemsI used it on my Windows PC laptop and the issue of overlapping lines did not occur.+A: We want to stick to the original as much as possibleIt appears that in the case the intention is to have an image of the text, as noted by the captionKeep the image and do a long description for the transcribed text. You can also format the transcribed text with ''quote'' and ''citation'' style.
  
 +----
 +Q: "Nishga" has a section where the text includes a reference to images used earlier in the book. It refers to them by page number that isn't accurate after reformatting. Should I leave it, or is there another way to fix it up? For reference, the text looks like this:
 +
 +{{:public:nnels:etext:screen_shot_2022-10-21_at_10.09.23_am.png?400|}}
 +
 +
 +A: For this book you can enter in the page numbers, if you follow the directions on the [[public:nnels:etext:page-numbers|Page Numbers]] wiki page they will match up to the original.
  
 ---- ----
 +Q: "Nishga" has a couple of interesting visual things going on. For the first screenshot, I'm not sure whether I should leave it as is or render it as an image and try to give an alt-text description. The context is that it was taken from a presentation given by the author and it's representative of a totem pole. For the second screenshot, I am not sure what to do with the blacked-out squares. There's no text behind/underneath them that I could strikethrough. 
  
-Q: There is a thank you for buying this e-book published by Hachette Digital blurb at the end of The Shack Revisited. Should I set it at header 1 or should I do something else with it? 
  
-A: You can simply remove this entire section.+{{:public:nnels:etext:screen_shot_2022-10-12_at_8.03.46_am.png?400|}} 
 + 
 +{{:public:nnels:etext:screen_shot_2022-10-14_at_1.22.22_pm.png?400|}} 
 + 
 + 
 + 
 +A: For the first one, given the context, you can keep it as an image and use a long description for the transcription. In the long description describe how the words look on the page, and then for the transcription simple transcript it like you would for poetry so a screen reader can read it. For the empty parentheses, insert the word ''Blank''. For example: ''(Blank)''  
 + 
 +For the second part, this actually used to be on the wiki, but it seems to have disappearedFor black squares like this, keep the image, and describe it as ''a black rectangle blocking out text''
  
 ---- ----
 +Q: Is there a way to set up the styles side-pane to make it more effective and easier to find the style I'm looking for? On my microsoft version of MS word, the styles are shown in a scrolling window, and not like in the video (I think this is just a different edition difference). There are a lot of styles to scroll through and scrolling up and down seems to waste time. Is there a way I can pick and choose what styles I want to show up (specifically I'm looking to get rid of the part that lists the "para" and "text" styles as there are over 52 of them showing up)? Or is there a way to make it show the set up like in the video that shows the set up of a word document?
 +{{ :public:nnels:etext:style_pane.jpg?400 |}}
  
-QAnother question about "What the Bible is All About". This is about the glossary. It gives a pronunciation guide for many of the terms (eg. "eunuch (YOO-nuhk)" ) which includes uppercase letters to show which syllable receives the emphasisIs it okay to leave all the uppercase letters alone and add a Prod Note explaining that screen readers may not pronounce the pronunciation guide portions correctly?+AIn all versions of MS Word the style pane includes a scrolling windowWhich video are you referring to?
  
-A: Yes, we can just leave as is writtensince that’s the way to indicate pronunciationAn optional producer’s note at the beginning of the section is a good idea! =)+From the screenshot you posted it looks like you are using a version of MS Word on a PC. What I am going to tell you now is specifically for PCMac will have slightly different directions.
  
 +As per the video in Setting Up Word, it is recommended you have your style pane set to All Styles, as this means you will have access to all the styles you will need to reformat your book. Unfortunately, this does make a longer scroll window in the display area of the style pane. You can rearrange the way the styles are ordered though:
 +
 +  * Select ''Options'' at the bottom of the Style Pane
 +  * This will open a new dialogue box labelled: ''Style Pane Options''
 +  * There are two dropdown menus at the top.
 +  * The first menu is labelled: ''Select Styles to Show''
 +  * Select ''All Styles''
 +  * The second menu is labelled: ''Select how list is sorted''
 +  * Select ''alphabetical''
 +  * Select ''Ok''
 +
 +Now the styles are in alphabetical order. You can also choose ''As Recommended'', but this is not helpful at it will not show all the styles you want to use.
 +
 +I made a quick video about the [[https://screencast-o-matic.com/watch/c362FJVtHdh|Options in Word for Windows]], but it has no sound.
 +
 +Another option is to apply shortkeys to the styles. You can learn more at [[public:nnels:etext:keyboard-shortcuts|Keyboard Shortcuts]]
 +
 +I will add more information about the styles pane to the wiki next week.
 ---- ----
 +Q: "Hunting By Stars" has a paragraph before the first chapter begins that's similar to a prologue or intro. It doesn't have a heading in the original, but I don't want it to be confused as a part of the dedication before it. Should I add in a heading, and if so, what should it be?
  
 +A: You can add the heading ''Prologue''. A Prologue is an introductory section before the chapters of the book. This section name is found more in fiction titles
  
-Q: In the book "What the Bible is All About", there is sort of mnemonic that I'unsure how to format. It'in chapter 45 on page 508 when I view it in Adobe Digital EditionsIt displays as follows:+---- 
 +Q: I can't open the book with the thorium reader to verify with the text document. Is there a different program that can be used? I tried adobe but it said the document is damaged (I'not sure if that is because it'just not supposed to be opened in Adobe. The book is "Bombs Always Beep".
  
-Forsaking+A: It is a Kindle book (files ending in .azw3 are kindle files). You will need to open it is a Kindle reader, as it is only compatible with Kindle readers and will not open in other readers. Adobe is to open PDFs, and Thorium is to open EPUBs.
  
-All+Go to the [[https://www.amazon.ca/gp/browse.html?node=23565455011&ref=kcp_fd_hz|Kindle Reading app]] to download it for free. 
 +----
  
-I+Q: When working with different languages, how do we treat nouns that are sometimes common and sometimes proper, depending on the context? In "Dear Peter, Dear Ulla," for example, sometimes the characters will say "my mutti," meaning "my mama," and sometimes just "Mutti." imagine consistency is best for clarity's sake, but I'm not sure which way to go!
  
-Take+A: Consistency is always important. Also remember, that sometimes screen readers will use a different voice for different languages, which can also cause an accessibility issue. In this case I would not assign language to either.
  
-Him+---- 
 +Q: I'm back with another page numbering question. The introduction to "What Comes From Spirit" is numbered with Roman numerals. Should I use Roman numerals in the reformatting? Also, the numerals start at 7 and end at 10...not sure what happened to 1-6, if that affects things!
  
-Soit looks like a list but isn't really a list. And it has the first letter of each word bolded to show that they spell "Faith". For now, I have left it with each word on a separate line but not as a list and I applied Strong style to the first letter of each word to mimic how it appears in the book. Do you think there's a better way to handle it?+A: Yesyou can use Roman Numerals. Some books like to number Introductions, Prefaces, and Prologues with Roman Numerals to show that they stand out from the rest of the book.
  
-A: The way you handled this is correctYou don'have to format this as a list, and keep the first letter in strong style.  Good work!+Most books do not start at page number 1 because they count the front matter pages (title page, half-title page, blank pages, copyright, dedication, etc.) but they don'necessarily assign the numbers to those pages. (i.e. you wont see them printed on the page or in the digital copy)
  
 +So if a book has say 6 unnumbered pages at the beginning, then the first numbered page is going to be 7. There is really not straight answer to why publishers do this, other that they have been for a long time so they don't change it.
  
 ---- ----
 +Q: I had particular problems with the index, as I didn't quite grasp the line " To faciliate navigating an index, use nested lists to enclose alphabetically- and numerically-related entries. Many indexes include the number or letter as a heading" at first. The statement just got a little lost in the guide. Maybe that could be broken down a bit for furture trainees? Maybe an example to make it super clear?"
  
 +A: That is a bit of a convoluted sentence. I have updated the [[public:nnels:etext:index|Index wiki page]] for clarity, and will send out an email to the team about the revisions. If you have any more questions about the Index, please post them here!
 +----
 +Q: "Dear Peter, Dear Ulla" frequently transitions back and forth between the main narrative and excerpts from letters the characters have sent each other. Is it best to divide these sections using horizontal lines, or to format the letters as block quotes? Or, something else!
  
-Q: Unsure if the tables were formatted correctly in Appendix A at the end of the book 101 ways to meeting angels by Karen Paolino.+A: Format the letters as Blockquotes. 
 +---- 
 +Q: A follow-up to my last "What Comes From  Spirit" question on page numbering: I had to go with option 2. Do I still include labels for the pages that were blank in the original? For example, each section has a blank page between the title and body
  
-From the Tables section of the wiki"A caption or description should always be included to give context to a table"+A: Good question! It requires some testing for the best output, I will get back to you before the end of the week on this one. 
 +UPDATEThank you for your patience with this. You can follow the PRINT PAGE # with the phrase - Blank Page. See [[public:nnels:etext:page-numbers|Page Numbers]] for more info
  
-am interpreting the 'or' in 'caption or description' to mean to include one of the two (either caption or description). But given our past conversation on inclusion of alt textperhaps i should be including both? Caption and Description? But when followed the wiki's instructions to add a descriptionit was greyed out and was unable to edit it, so only captions are present for the tables.+---- 
 +Q: The book "Border & Rule" doesn't have a title page. Should create one? Also, should I include the author of the foreword and afterword on the title pageif create one?
  
-A: I will fix the wording in the wikibut every table should have Alt-Text. +A:Yeswe would want to create a title page. When you look it up on Amazonthere is a title page in that version of the bookPlease copy the information from there. [[https://somup.com/c3QQqYUtut|Here is a video demo of what I mean]].
-When it comes to not being able to access the Alt-Text in the table prioritiesit looks like this is an issue with they way the document was saved Just resave and replace the document using the 'Save As' option and double check to ensure it is saving as a .docx file. It will prompt you to replace the file, just accept and replace the file. It should now work!+
  
-I creates a short video to illustrate what I mean: https://screencast-o-matic.com/watch/cYn6q2wTtP+---- 
 +Q: "What Comes From Spirit" by Richard Wagamese has section called "Sources" that states where each short story/section was originally published. It references these in the book by page number. For example, the pieces on pages 11, 19, 21, 29 etc were originally posted on Wagamese's WordPress blog
  
-Word is finicky beast!+Should I include Producer's Note for the numbering? I can go through and trade the numbers for the actual pieces, but notably many of them are untitled, so I'm not sure if that would make things more awkward and difficult to navigate. Right now, I just have the page numbers as an unnumbered list. 
  
 +A: Good question, since not every section is properly named in this context we can actually retain the page numbers. You can insert page numbers as based on the PDF and insert numbering as per the PDF.There are two ways you can do this:
 +  - Insert pages numbers in the Header of Footer. Microsoft Word allows you to use upper/lower roman numerals like i, ii, iii or Arabic numbering 1,2,3. Word has a built in workflow you can find on their webpage for [[https://support.microsoft.com/en-us/office/insert-page-numbers-9f366518-0500-4b45-903d-987d3827c007#:~:text=On%20the%20Insert%20tab%2C%20click,formatting%20you%20want%20to%20use.|Insert Numbers]].
 +  - If you find this method problematic with lining up the proper pages, then you can placing the page numbers at the start of a new line preceded with''PRINT PAGE'' (keep all caps). For example: ''PRINT PAGE 7''
 +
 +Remember to keep in the line about page navigation in the Producer's Note. Let me know if you have any more questions about this process.
  
 ---- ----
 +Q: The text I am formatting has a number of pluralized acronyms, such as FTAs, EPZs, CEOs, TERFs... should these be changed to apostrophe "s" so that it can be read by a screenreader? Will "FTAs" be read as "F.T.as"?
  
-QI'm just about finished this book but am having difficulty with one section: the Photo Credits at the end. They provide credit for some of the photos but I'm having a hard time telling which credit goes with which photos. They appear to be referring to roman numeral page numbers within the photo inserts but when I view the epub file in Calibre or in Adobe Digital Editions, I don't see the page numbers in the photo section so I have no idea which photos are on which pageSo I can't tell which credit goes with which photoI'm also not sure how to format this sectionIt seems a bit like an index where it's pointing the reader to specific pages so was going to treat it like an index and format it as a list with a Prod Note about the page numbers being included but not valid. And then I was going to copy each photo credit and add it to the caption for the photo it belongs to (but then ran into the problem of not knowing which credit belongs to which photo).+AIt should be fine as is (i.eFTAs). I am double-checking with our testers and will get back to you.
  
-A: First off--wow this is terribly formatted. Now to your questions:+---- 
 +Q: If the characters are already included, is there anything I need to do? There are two chinese characters in the dedication, and there is an acronym with umlauts over the 'o'. From what I've read, I think I just leave those?
  
-I opened the book up in Calibre, and looked at the photo credit section. The text at the top of the section states that all photos are copyright Stevie Cameron expect where otherwise notedThen the hyperlinked list goes directly to the images that are NOT credited to Stevie Cameron, and the clue to which image that is in in the hyperlink text For instance, the first on is the top image on the page ( ii (top) Toronto Star/GetStock.) I am still not sure what the roman numerals arebut they are confusing. Following that logic you can identify each image as it hyperlinks to the respective pages.  Since we don't use page numbers the best way to deal with this section is just take each copyright statement and add it into the end of the captions for each image (or as a caption itself if the image has no caption.) Then erase the hyperlinked listbut retain the section with the opening sentences and add an inline producers note explaining what you changed (i.e. in the original book the additional copyright information was presented as a hyperlinked list. Due to the conversion process we have reformatted that information to be included in the captions of the images respectively...or something along those lines.)  Let me know if you have more questions.  I am also gonna copy this to the Q&A section of the wiki. +A: Replace the Chinese charaters using Unicode, and the accented words are fineThey may need to be marked up depending on the context. See more on how to use Unicode and when to markup languages see the [[public:nnels:etext:language|Language Page]]. 
 + 
 +If you need more clarification if a word/phrase should be marked upthen please post a question here with the title of the book, and the exact word/phrase in question
  
-As for locating page numbers in Calibre, there is a text bar in the top left corner of the E-Book viewer that shows the page numbers (e.g. 486.0/1435 is page 486 out of 1435) 
  
 ---- ----
  
-Q: In Murach's Python Programming, there are many pages that are captioned and referred to elsewhere as "Figures". (For example, page 25 in the PDF file is labeled as "Figure 1-1" and page 27 is "Figure 1-2". I looked ahead a few chapters and it actually looks like almost every other page is "Figure"). These Figures contain a mixture of tables, images and text. I'm wondering what the best way is to handle these. Would it make sense to treat them as textboxes so they are marked off from the regular text and move the figure caption to the top of the page and make it a heading within the textbox? My concern is that if I treat them as an image with a caption - which seems to be the current format - the user won't be able to navigate to them when they're referenced in the main text. What's your advice +Q:Is there any way to ignore words like "USwhen looking for capitalization? Or is it just matter of going through all of them?
  
-A: You do not have to treat them as a textbox, you can just move the header up to the beginning and assign it the correct hierarchy (i.e. make it lower that the headers above it.) When it comes to the images themselves, they seem to have been converted in different ways, and should be treated case-by-case. For example, in Figure 1-1 converted all as text. The four general purposes should be a list (you can treat the header of this list as normal textMy reasoning here is that not all the headings in these figures work as headings for accessibility--for instance the table would become a caption.  Since this is the case we should try and be consistent and avoid confusion by treating these particular headings as either captions or normal text depending on the context. This can help make the document more uniform in conversion. Does that make sense?) For the next part, which is the table, the header would be the caption of the table, and then for the next section the header can be treated as normal text.  In Figure 1-2, you can cut the image up into three images with the headers as captions. Remember, if you do have an image that is text (in these cases HTML examplesyou can transcribe them into inline producers notes.  This is a complicated book, so if you have any other questions do not hesitate to ask. +A: You will have to go through eachThere may be a way to us RegexYou can learn more about how to use Regex on the wiki page [[public:nnels:etext:regex|Using Regex (Regular Expressions)]]
  
  
 ---- ----
 +Q: In chapter 9, the section "Caregiver program" begins with a quote that says "[M]y employer...". Can I assume that when an editor uses square brackets to indicate they changed the quote, those need to be removed so the screenreader can read it? Or can the screenreader figure it out if it is left in?
  
-Q: In the book A Girl Named Lovelythere is the following sentence: "Of that, C$128 million was matched by the government, adding up to C$282 million." know text-to-speech software can handle the $ just fine but when run it through Word'built in TTSit doesn't interpret it as "Canadian Dollars" as intended. Is it okay if I change the sentence to "Of that, 128 million Canadian Dollars was matched…"?+If I do remove itshould I include something to indicate that I have changed what the original copy had? Do put this in as a producer'noteand indicate the chapter and subtitle and what change was made?
  
-A: In this case leave it as it ismost advanced screen readers will be able to read it+A: You can just remove it for something a small as a capital letter. No need for a producers note. If it were a word or phrasethen you would leave the brackets in.
  
 ---- ----
  
-Q: I'm working on the book The Gospel in Every Book of the Old Testament. It has a mistake in its end notesThere is one note listed at the back of the book that has no corresponding superscript number in the text. If leave the note out of the text to reflect the book, the reader will have no way to see the citation since we don'retain the book's version of the list of endnotes. I'fairly certain I know where the superscript number is supposed to go - is it okay to add it in? Or should let the mistake stand since that's how the published book is?+Q: I have a follow up question about the use of page numbers in “The Country will Bring Us No Peace”The e-book is reflowable in Apple Books, Calibre, and Thorium so can’tell what the original page numbers are. Inot sure how to approach this. Should still use page numbers?
  
-A: In this caseyou should enter the superscript number in the section if you are confident you know where it goesThis is clearly a typo, and the type of typo that would make accessibility tricky Good eye.+A: We do not retain page numbersunless specifically requestedYou do not need to add any page numbers, and if the book has running headers (page numbers and text in header or footer area of page) you will need to remove themYou can find directions on how to remove running headers in the Regex section of the wiki.
  
 +----
 +
 +Q: I am currently working on "Render" and it seems that a large number of bookmarks were created in the conversion process. Should I delete these bookmarks and only leave the ones that I have created for hyperlinks?
 +
 +A: You don't have to worry about those extra bookmarks, they don't make it through conversion. It is only the ones you create hyperlinks for that make it through.
  
 ---- ----
  
 +Q: In the complete cooking for two cookbook, each chapter starts with an index of recipes and some of those recipes have a yellow or red square beside them indicating if the recipe is "fast" or "light". There is a legend at the bottom of the index. How should I handle this?
 +{{:public:nnels:etext:screen_shot_2021-04-12_at_6.41.18_pm.png?200|}}
  
-Q: There is also a mistake in the numbering of the chapters: no chapter 25 and two chapter 28s. Should I fix that to help with navigation or leave it as is? 
  
-A: You are correct, in this case we would want to fix this since it would hinder navigation.+A: In the Alt-Text enter the word 'Fast' or 'Light' into the correct squares. I also noted there were instances where there were images of the actual words 'Fast' and 'Light'. For those instances replace with just the correct word and remove the image. 
 +---- 
 +Q: And I actually have another question on this book (No Way Out). This is the first time I've seen a novel without any chapters at all. Even the beginning of the textafter the title page, dedication and publishing information, just starts with a blank page. So, I'm having a hard time deciding about headings. Should there be none at all? There are quite a few internal divisions marked by three asterisks that I'm replacing with horizontal lines, but nothing to indicate chapters of any kind. There are newspaper articles, emails, and dialogue transcripts interspersed throughout the story and I'm wondering whether I should format the first line of those as headings, both to distinguish them from surrounding text, and to add some sort of navigation tool? 
 + 
 +A: In this case we can insert page numbers as based on the PDF. You can insert page numbers in the Header or Footer of the Word document and choose numbering as per the print book. Microsoft Word allows you to use upper/lower roman numerals like I, ii, iii or Arabic numbering 1,2,3.  
 + 
 +Let me know if you have any more questions about this process.
  
 ---- ----
  
 +Q: In No Way Out (a novel), there are a number of interview transcripts formatted the same way as plays (each new line of dialogue starts with the character's name followed by a colon). Am I good to apply Strong style to the characters' names the same way as I would in a play?
  
 +A: You are correct, you can format these sections as a play.
  
-Q: I'm working on Pelleteur de Nuages and there is some kind of weird code in the word doc that's making it very difficult to work with.  Here's a screenshot to help explain:+----
  
-{{:public:nnels:etext:screenshot_pelleteur.png?400|}}+QIn February’s Son, there are sections of text from the killer’s POV which are always on their own page, and styled with italics. Throughout the text I was planning on using context breaks to distinguish these sections, but there is one of these POV sections that comes after the epigraph but before the first top level heading that starts the body text of the novel (H1:10th February, 1973 H2One)There is no section heading in the table of contents, but I wondered if I needed to add some kind of section heading to distinguish it from the epigraph section? Or should I leave as is?
  
-There's a curly bracket at the beginning that if try to delete it, deletes the entire textIt's somehow connected to everything that followsIf click itthe entire text is highlighted. I think it'the source of my problems but I don't know how to get rid of it.+A: Leave it as is. We are not editors, so we do not add this type of formatting to books. 
 +---- 
 +Q:A questions regarding headings in There be Pirates. I understand from the Wiki that I need to nest headings without skipping (Styles and Headings)I'm currently using Chapter Headings [Heading 1], Section Headings [Heading 2] and Asides [Heading 3]These nest appropriately in all sections except for the beginning of the introduction in which asides that appear before any section headings, so go from Introduction [Heading 1]to Heading 3 for these asides. I'm wondering the best way to proceed in this section... do I use heading 2 style for the asides in the introduction or leave as is?
  
-The whole file is very slow and tends to crash. I also can't figure out how to get the text to be black on white instead of highlighted greyI've gone ahead and started editing itbut it's very slow going and I thought you might know how to get rid of the hidden code that'slowing things down?+A: You always follow the rule of hierarchy. This rule is based on creating accessible navigation and less on the visual order of the headingsNest headings without skipping. For example, if you have a book with two levels of headings, use Heading 1 and Heading 2not Heading 1 and Heading 3, no matter how small or insignificant the second level of heading might appear. It’very important to not skip heading levels as the document will not validate as an accessible ebook. In this case, the asides in the first section are Heading 2. If you skip a heading the reader will become confused and lost as it reads as if there is a heading missing from the navigation.
  
-A: All the links are still active within the document. I downloaded the document to see if I could find the issue.  I followed the steps of starting a document (Delete all styles, upload NNELS template.) The next steps should always be ''Select All'' and ''Clear all Formatting'' followed by ''Select All'' and ''Remove All Links''. There is a section on the wiki that shows you how to do this in Windows and Mac: [[public:nnels:etext:links|Links]]. **Start from the original converted file**, and go through all the above steps.  When I did this on my computer everything worked out, and the file was not slow at all. We all know Word can be wonky, so it is always good to start from the beginning in these cases.  After you do this, and you still have an issue, let me know.+This is listed in [[public:nnels:etext:styles#general_rules|the general rules for headings on the Styles & Headings page in the wiki]].
  
 ---- ----
  
-Q: Just checking whether the inline citation procedure for internal links applies to an index? The book I'm working on (City of Omens) has an extensive index with links instead of page numbers. For example, the entry for a person named Alaniz, Victor has 8 internal links after his name that each just say "here" instead of page numbers. Should go through each link and replace it with the name of the chapter where the link takes me to? (this book is not subdivided any further than chapters, there are no section headings so I'm just not sure how useful this would be to the reader since the chapters are fairly long).+Q: Question regarding the placement of the book summary section. I've included this section for the information on the front cover flap of "Thanks for the Businessbut am unsure of where this should be placed in the order or the bookPrior to the title page section, or after?
  
-A: Since DAISY does not support such links, we will have to treat them like other inline citations and replace them with the Chapter Headings. Another idea is to do ''See 'Insert Phrase' in Chapter #'', I am not sure if this would work for each, but it may be a workaround for the limitations of the reader.+A: We do not keep any cover information. So anything from the cover can be removed.
  
 +----
 +
 +Q: Quick question about Faith that Works. There are some photos at the end that I'm wondering whether I should keep and add alt-text to or just delete. They are at the very end under the section "Ten Point Plan for Gospel Advancement" which isn't part of the main book. To me, it looks more like the advertising material publishers sometimes put at the back of books.
 +
 +A: Good question! You can remove the images but keep the text and apply nested lists. This is a list of resources, so you can also create a heading 'Resources'
  
 ---- ----
 +Q: This is a question about headings and navigation. I'm working on The Good Turn. The book is divided into parts with chapters within the parts, which is all very straightforward. But there are two places where I'm not sure what to do. The first is that there are sections called "Anna" that present a different character's point of view. They are also sometimes in a different timeline from the main narrative. I //think// they should be H1 level, like the Part headings but I'm not sure since they are more like chapters. I'm wondering whether I should actually put them as H2, even though one of them occurs before Part One begins. I'm not sure which is better for navigation. The other place I'm not sure about is the dates that are placed BEFORE the chapter or part headings. Usually the date/location comes after like on Page 9 and 83 but in some places like page 157 and page 211, a new date is placed between chapters. Is it okay to move the date just after the chapter heading instead of leaving it before? It seems like navigation would be improved if I did but I know we generally try to leave the text alone as much as possible so I wanted to check what you thought was best.
  
 +A: Great Question! You should **never** edit a book, but if you are unsure ask! We want to recreate the book as close to the original as possible. Remember, this is copyrighted material, so we can't actually edit anything or move things into a new order, we just have to do our best to make it as assessable as possible with reformatting.
  
-Q: This book has a couple endnotes throughout, but also has this kind of thing: +I looked at this title, and you are so right, these headings confusing. A good rule of thumb is to remember we are working with a Hierarchical structure for headings. This means H1 is always followed by H2, which is always followed by H3, and so on.  [[public:nnels:etext:styles#headings|Here is a link to the wiki that explains this a bit more.]] 
-{{:public:nnels:etext:quotation_note.png?600|}}+
  
-Which is then referenced at the end of Chapter 11 with relevant bible quotes and some author commentary:+A good way to help figure this out is look at the original PDF (you should **always** be looking at the original ebook as you publish your books to make sure you are following the right formatting as needed)
  
-{{:public:nnels:etext:quotation_note_2.png?600|}}+For example, the first time you see
  
-How should I proceed?+THE GOOD TURN 
 +Dublin, Ireland 
 +Tuesday 1 September 2015 
 +ANNA
  
-A: The first set of quotes are actually titles of SubsectionsIf you click on them they take you to the TOC of the EPUB, and vice versa. The Number and Quotes are listed as Subsection in the TOC in the EPUBSo you will need to style they as Sub Headings (e.g. 1:“God is not a whole lot different from me.” [Heading 3 Style-which seems to be the next heading down if I am going by the EPUBS TOC.])+at the beginning of the etext, this is actually three pages One is an additional title page, which you can delete in this instance, and the others are the section headings that are divided by pagesSometimes publishers use blank pages for breaks.
  
-As for the Second Set, this is a bit trickier since they are not in the EPUB TOC, they are not Hyperlinked, but they have the same styling as the other numbered quotes. Since the publisher has used the same font style as the other numbered quotes, you should stick to consistency and style them also as subheadings.+So the first page has the heading
  
 +Dublin, Ireland
 +Tuesday 1 September 2015
 +
 +You want to mark this as one full heading as follows
 +
 +Dublin, Ireland: Tuesday 1 September 2015 (heading one because it is the first section after the Title page and front matter, it is not a subsection so it gets heading one)
 +
 +The next page has 'Anne' in smaller font and underlined.  That can be set to Heading Two as it is a subsection of the previous heading followed by text.
 +
 +Then you have this own page in the PDF
 +
 +PART ONE
 +Galway, Ireland
 +Saturday 31 October 2015
 +
 +This can be split into two headings levels following our rule for navigational hierarchy
 +
 +Part One (H1)
 +
 +Galway, Ireland: Saturday 31 October 2015 (H2)
 +
 +All the chapters under this last H2 heading will be H3 (chapter 1-10)
 +
 +Another trick to help you is to note the font and layout style in the original PDF.
 +
 +All the Heading Ones and twos are on their own page, and the Heading threes are on a separate page (usually before the body text) a smaller font and underlined. These are visual clues on how to help you structure the headings. The first section is an exception because we have to follow the rule of hierarchy.  We also know all Parts get top headings, so that will move down all following Location: Date headings to H2 and all Chapter and Anna headings to H3 as per the rule of hierarchy.
 +
 +Then you go into the next part and start again.
 +
 +It will look as follows:
 +
 +  * Dublin, Ireland: Tuesday 1 September 2015 (h1)
 +     * Anna (H2)
 +  * Part One (H1)
 +     * Galway, Ireland: Saturday 31 October 2015(h2)
 +        * Chapter 1 (H3)
 +        * Chapter2
 +        * Chapter 3
 +        * Chapter 4
 +        * Chapter 5
 +        * Chapter 6
 +        * Chapter 7
 +        * Chapter 8
 +        * Chapter 9
 +        * Chapter 10
 +    * Dublin Ireland: Tuesday 1 September 2015 (H2)
 +        * Anna (H3)
 +  * Part 2 (H1)
 +     * Galway, Ireland: Monday 2 November 2015 (H2)
 +        * Chapter 11 (H3)
 +
 +and so one until you get to the Epilogue and other back matter which are all H1.
 ---- ----
  
-Q: This book has an "Author's note" section listed 3 times throughout which asks readers to rate and review the book on Amazon.com or "wherever you purchased it from." The note is the same in all instances. Should I leave all 3 instances of this text in the book? Or remove some of them?  
  
-A: You can simply remove these sections.+Q: Hello, I'm working on Powwow Summer. The .doc file has been converted from a PDF file. I can't figure out how to get rid of the grey page colour in the .doc file. I've attached a screenshot to show you what it looks like.  
 + 
 +It's not grey shading of the text, it's the page itself. It doesn't seem to be a graphic that I can delete, like it usually is. I tried making the paper letter sized (it was smaller with non existent margins on the left to start with so that's why I adjusted the paper size, because I wanted to make sure it was all left justified). When I did that, the grey background only took up the original paper size so now it has white margins on the right and bottom. But I still can't get rid of the remaining grey. When I google the problem, I just find instructions for removing grey background from text, not from the page itself. I also tried copying and pasting the text into a new document but the grey page background came with it. And I have cleared formatting several times. Any suggestions on how to get the page background all white? 
 + 
 +{{:public:nnels:etext:powwow.jpg?400|}} 
 + 
 +A: This is an example where Word can be very tricky. So it is an image that exists on a separate pane, and is located in the header. There are also two levels of grey squares you will need to delete. 
 + 
 +In order to delete 
 +  * Go to the Layout tab in the Ribbon Menu 
 +  * Select Selection Pane. This will open a new work area to the right of the document. 
 +  * Navigate to the page with the image you need to delete 
 +  * Open the header and footer by double clicking the top of the page (this is the location in the document where this second grey image is.) 
 +  * Select the image you wish to delete. In this case it is the Images that are labelled as Rectangle. 
 +  * This will select the image directly in the document 
 +  * click in the document and select Delete 
 + 
 +[[https://screencast-o-matic.com/watch/cY6rFw7MKy|Here is a video demonstrating how this works. 
 +]] 
 + 
 +NOTE: When you are resizing the page layout please make sure you are doing it with direct formatting. First, select the entire document, then go the Layout tab in the Ribbon Menu and select 8x10 (do not select the borderless option.) We need to be careful and consistent if we are resizing a document to avoid any error.
  
 ---- ----
-Q: The book I'm working on has the following section near the beginning:+Q: There is a thank you for buying this e-book published by Hachette Digital blurb at the end of The Shack Revisited. Should I set it at header 1 or should I do something else with it?
  
-Ebook Instructions +A: You can simply remove this entire section.
-In this ebook edition, please use your device's note-taking function to record your thoughts wherever you see the bracketed instructions [Your notes] or [Your response]. Use your device's highlighting function to record your response whenever you are asked to checkmark, circle, underline, or otherwise indicate your answer(s).+
  
-I'm unsure how to handle this since the end user won't be able to record their notes or responses in our version. Should I leave it in or delete it?+----
  
-AYou can remove this section.+QAnother question about "What the Bible is All About"This is about the glossary. It gives a pronunciation guide for many of the terms (eg. "eunuch (YOO-nuhk)" ) which includes uppercase letters to show which syllable receives the emphasis. Is it okay to leave all the uppercase letters alone and add a Prod Note explaining that screen readers may not pronounce the pronunciation guide portions correctly?
  
 +A: Yes, we can just leave as is written, since that’s the way to indicate pronunciation. An optional producer’s note at the beginning of the section is a good idea! =)
  
 ---- ----
 +Q: The book I'm working on has the following section near the beginning:
  
 +Ebook Instructions
 +In this ebook edition, please use your device's note-taking function to record your thoughts wherever you see the bracketed instructions [Your notes] or [Your response]. Use your device's highlighting function to record your response whenever you are asked to checkmark, circle, underline, or otherwise indicate your answer(s).
  
-Q: The book I'working on isn't EPUB or PDF - it's .azw3 (Kindle format, I believe). I have an e-book viewer on my laptop so I used that to open it but now I don't know how to extract images. I tried the EPUB method of changing the file extension to .zip but that didn'work. In my e-book viewer, there's an option to print the book as a PDFSo can convert it to PDF but I'm wondering whether this will preserve the image quality? Do you think converting it to PDF and then extracting the images from there is my best option for dealing with images in the book?+I'unsure how to handle this since the end user won'be able to record their notes or responses in our versionShould leave it in or delete it?
  
-A: Great Question. To answer this I created a page on the wiki on how to [[public:nnels:etext:extract_images_from_kindle_files_azw_azw3|extract images from Kindle (.azw3) files]].+A: You can remove this section.
  
 ---- ----
Line 975: Line 1662:
 ---- ----
  
 +Q: Further to the question below, the book I'm working on has hundreds of instances where a space between two words was missing. It seemed like some kind of conversion glitch rather than a typo or mis-spelling. Is it okay to re-insert the spaces so that TTS software can read it better?
  
 +A: Good eye. You are correct in your assumption. So these are not spelling mistakes, but an error that can occur in conversion with some types of books. You can get this A LOT with PDF's, or books that used hard hyphenation in the ebook. In these cases you will want to go through and re insert those lost spaces. Unfortunately, currently we do not have a way to do this other than manually.  If you figure out a faster way to do it let us all know.  Good luck and thanks for taking this on!
  
 +----
 +Q: I feel this was addressed somewhere else, but I cannot find where. If we come across a spelling error made in the original work, do we leave them as is?
  
-QFurther to the question below, the book I'm working on has hundreds of instances where a space between two words was missingIt seemed like some kind of conversion glitch rather than a typo or mis-spelling. Is it okay to re-insert the spaces so that TTS software can read it better?+AYou leave any spelling errors as is.  Our jobs are to reformat the booksso we avoid edits of the content as much as possible. Let me know if you need more clarification on this.
  
-AGood eyeYou are correct in your assumptionSo these are not spelling mistakes, but an error that can occur in conversion with some types of booksYou can get this A LOT with PDF'sor books that used hard hyphenation in the ebook. In these cases you will want to go through and re insert those lost spacesUnfortunatelycurrently we do not have a way to do this other than manually.  If you figure out a faster way to do it let us all know.  Good luck and thanks for taking this on!+---- 
 +QJust a quick clarification on the remove all page breaks request...does this mean that every page should just continue on to the next?  Even between different chapters? 
 + 
 + 
 +A: Yesall page breaks should be removed, unless the user has requested that pagination be retained 
 +To remove all page breaks, you can do a Find and Replace: 
 + 
 +Find: ''^m'' \\ 
 +Replace:  
 + 
 +''^m'' stands for manual page break.
  
 ---- ----
 +Q: What do we do if we notice an obvious formatting error in the ePub version (and Word version) of the book? In Sex Made Easy, there are numbered subheadings and the author has written #70 twice and has skipped #72. Is this something I should correct?
  
 +A: We should reflect the original text, errors and all (unfortunately we're not editing for writing). We can tell the reader about this issue in the Producer's Note section of the book.  
  
-Q: I feel this was addressed somewhere else, but I cannot find whereIf we come across a spelling error made in the original work, do we leave them as is?+---- 
 +Q: Cooking for Two has an extensive index with no page numbers, but each work is linked to the relevant recipe. know we would normally delete this and replace with our own producers note, but this also has information about the TOC so just wanted to check! Thanks. 
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-11-11_at_8.29.57_pm.png?400 |}}
  
-A: You leave any spelling errors as is.  Our jobs are to reformat the books to be DAISY compatible, so we avoid edits of the content as much as possibleLet me know if you need more clarification on this.+A: We can remove this section as it is about the original ebook and not the reformatted versionWe remove TOC's from the eText (even the ones at the beginning of the chapter.) You can retain the links, just check them to make sure they go to the right places (hint: in document links are always bookmarks, so you may need to open those up to examine them.)
  
 ---- ----
-Q: How should I handle mentions of World War II? Do I leave the "II" as is, change it to 2, or something else? 
  
-AYou can leave it as isMost TTS software is able to read it properly.+QIn Baby Girl: Better Known as Aaliyah, there's an editor's note below the Index heading: "A note about the index: The pages referenced in this index refer to the page numbers in the print editionClicking on a page number will take you to the ebook location that corresponds to the beginning of that page in the print edition. For a comprehensive list of locations of any word or phrase, use your reading system’s search function."
  
 +I know I need to add a Producer's Note. Am I right to assume I need to remove all the links in the index (but leave the page numbers)? And should I also remove this note?
 +
 +A: We remove all page numbers unless specifically requested by the patron. In this case, the page numbers were not asked for, so we remove them. It there are page numbers in the book, or running headers, there is a way to remove them using Find and Replace. You can find the instructions on [[public:nnels:etext:find-and-replace|this page]]. Yes, you would remove all the links in the Index as well, and you can remove that note as it is about the original ebook version and not about the converted version we are creating. The producer's note you would use is found in the wiki section on [[public:nnels:etext:index|Indexes.]]
  
 ---- ----
 +Q: I am working on Prairie Fire and I've noticed that some of the language used in the book is not appropriate now (e.g; "Indians" being used to describe Indigenous people could be offensive to a lot of people). Is this something that we can make a note about at the top, something along the lines of "The language used in this book may misrepresent some Indigenous people or be considered offensive". Or should I just leave it be? 
  
-Q: I am working on a book that uses internet languageFor instance there are hastags (#) and there are @ symbols to indicate **at**Sarahi.e@Sarah.  How should we format these?+A(moved your image question to the [[public:nnels:etext:images:alt-text_q_a|Alt-text Q&A]] page)So in this case it is all about context. This is historical book about a specific time, and the writers explain their work in the introductionIt was also written in 1994 when the word was more commonly used in a historic and political context. I did some more digging into the book, and one author is a university professor who has done extensive writing in Indigenous histories, and the other is a former director of the Treaty and Aboriginal Rights Research Centre of Nova Scotia who has even appeared in court to defend treaty rights. This is always a topic of discussion in libraries and publishingand as a digital library, we can help give context to the book as we present it in the repository, but not in the book itselfI will be taking this question to the rest of the senior staff as well to get their feedbackGreat Question! I will update this answer once we settle on the best way to approach this book.
  
-AFor hashtag and @ text stringsor any text that is strung together it is important to put them in Camel CaseIn this way, most screen readers will read it properly and it’s also easier for sighted readers to read the text when it’s like that For example: #accessiblereadingforthewin can be edited to #AccessibleReadingForTheWin+---- 
 +QI'm working on Lucy Growing Up Human (a delightful PDF haha) and I have a couple heading questions. 
 +Firstthe first page of the book is like a character list (see image below). Should I leave the heading as "growing up human" (as it appears to be on that page), or should I add a heading for "Character list" or something? 
 +Second, there is the section of photographs in the middle chapter 6Once again there is a heading called "growing up human". Should I leave this heading and leave the section in the middle of the chapter, or leave the heading but move to the end of the chapter? 
 +Thanks for your help! These headings always feel less straightforward in these PDFs.
  
-As for the hashtag symbol itself, nothing special needs to be done—you can simply use the # (number sign) key on your keyboardAny symbols that exist on your keyboard or in MS Word itself can be inserted as usual.+{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-11-02_at_9.56.26_am.png?400 |}}{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-11-02_at_9.56.57_am.png?400 |}}
  
 +A: I always want to apologize for the fun of PDF's, especially these ones that are scanned from old print books! Keep the first heading as is, as we don't want to change too much of the original. Move the second heading and section to the end of that chapter to avoid any navigation confusion. Remember to apply a lower heading level to the picture section as it is a subsection to the chapter. Thanks!
  
 ---- ----
 +Q: I'm working on Sister Outsider; there are two pages in the back matter with links leading off to publisher reading lists/catalogs and a newsletter sign up (one page is Crossing Press; one page is for Penguin Random House). Do I delete these pages? If not, what heading should I give them?
  
 +A: Good question. You can delete these sections
  
-Q: My book contains several references and citations that have been numerically referenced and hyperlinked to a list of endnotes at the end of the book After removing the hyperlinks, how should deal with these numerical endnotes throughout the text+---- 
 +Q: This is for Prarie Fire. In the endnotes, before the endnotes start, there is a little preface with the different acronyms and their long versionsHow do add this in? Just make a section before the endnotes named "NOTES" and have it written in
  
-Example below.+{{:public:nnels:etext:weird_preface_before_endnotes.png?600|}}
  
-Inline text All systems are perfectly organized to achieve the results they get, and the Canadian healthcare system is no different.+ASneaky. You could add those before the Terms of Use section and give it a heading of Acronyms.
  
-In Endnote1 This idea has been attributable to various authors including David Hanna, Paul Plsek, and even Albert Einstein. Within the healthcare setting the idea has been attributed to Dr. Paul Batalden.+---- 
 +QCould there be a wiki page for general paragraph/body content formatting? Do I need space between paragraphs? Should I left-align body content for ease of editing? I feel like I did some of these things during testing but I couldn't find information about it on the Wiki.
  
-Thank you!!+A: So we don't do anything special to body content other than clearing formatting so it is set to Normal, adding complex formatting as needed (lists, emphasis, block quote), and removing extra spaces (including paragraph breaks (that was asked on the test), tabs, carriage breaks, etc.)
  
 +The Styles & Headings page talks about how we build up a book after clearing formatting. There is a tip in there about spacing, and I added a not about Justification for clarity: [[https://bclc.wiki.libraries.coop/doku.php?id=public:nnels:etext:styles_headings]]
  
-AThat is a great question.  You will have to reinsert all the endnotesWe have to do this for all types of notesbe it footnotes or endnotesWe have a really great section on [[public:nnels:etext:headers-footers|Footnotes/Endnotes]] that also as some great tutorials that will help you outLet us know if you need more clarification.+---- 
 +QOne more question about Orange Shirt Day! Each chapter has review questions and some of the questions in Chapters 4, 5, 6, and 7 ask you to fill in the blankThe blanks were removed from the word document I'm working onbut I'm not sure how to add them back in in an accessible wayThanks for your help! 
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-10-07_at_8.53.54_am.png?400 |}} 
  
 +A: Good question. You can treat it the same way you would for transcribing a form with blanks. Replace with ''[blank]''. See more in [[public:nnels:etext:images:text_and_images#images_of_text|Images of Text]]
  
 ---- ----
 +Q: Another question for "Angel Wing Splash Pattern," in the short story "The Night Charles Bukowski Died" each paragraph is formatted as one long sentence with no commas, semi-colons, or periods, which seems like it would make it very difficult to follow the story through a screen reader. I know we are not editors and we are not supposed to add anything to the text, so I am wondering if I should include a producer's note stating that the original story does not contain proper punctuation marks? Or if there is another way to make the story more accessible? I have included a screenshot of one of the longer paragraphs for an example.
 +{{:public:nnels:etext:the_night_charles_bukowski_died.png?200|}}
  
-Q When a book has a title and subtitleshould the subtitle be the same heading 1 as the titleOr should it be heading 2 or normal text?  Thank you!+AWe are not editorsadding punctuation would break copyright law. It would also be purely subjective, as you do not know the authors intent, and they can not weigh in on the changes. We never make such content changes in respect to the author and copyright laws in Canada. 
 +---- 
 +Q: I took the ticket for Kamik Takes the Lead. Most of the images in this book look broken (see example below). I found the wiki page for extracting images. I was wondering if that is the appropriate step to follow to fix this book
  
 +{{:public:nnels:etext:glitchy_images.png?200|}}
  
-A: You can head the title page section with the words "Title Page" and give this text the Heading 1 styleThe text that follows (Title, Author, Publisher, etc., should be "Normal"+A: This happens all the time with PDF's, and can happen with some FXL (fixed layout) EPUBS as well. You can follow the directions on how to export images from a PDF. Let me know if you are having any issues with getting the images, and I can extract them for you. 
 +---- 
 +Q: I am working on Qaqavii which has a Q&A with the author section at the end and I'm unsure if I should do any special formatting to designate the questions and answersIn the ebook the questions are boldedI think I've used nested lists for Q&As in the pastbut in this case the authors answers are often several paragraphs long so I"m not sure if this is the best approachThanks for your help?
  
 +A: You can leave the Questions Bolded in this context.
 ---- ----
 +Q: I am working on "Arrows in a Quiver". I am a bit confused about how to section out these headings:
  
 +{{:public:nnels:etext:headings.png?200|}}
  
-Q: Just a quick clarification on the remove all page breaks request...does this mean that every page should just continue on to the next?  Even between different chapters?+I know that part of it has to be done in caption formatting (under the image)How do I section out the part before (Map 4, Historical Treaties, Source)?
  
 +A: Great question. I opened up the book to look at the context, and in this case you should put all the information in the caption (no paragraph breaks.) If you created a heading then all the text under that heading would become part of a book section titled 'Map #' and that would be changing the meaning of the book.
  
-A: Yes, all page breaks should be removed, unless the user has requested that pagination be retained.  +---- 
-To remove all page breaks, you can do a Find and Replace:+Q4-Hour Workweek. 3 questions.
  
-Find: ''^m'' \\ +1. There are large spaces throughout the book that the designer used to signify content shifts. They are always followed by the first few words of the following paragraph styled as All-Caps. I would like to add horizontal rules here because I think it would help clarify the content shift. I'll attach several examples that are marked up with the location of the break. Lemme know what you think.
-Replace: +
  
-''^m'' stands for manual page break.+{{:public:nnels:etext:4hww_q_01.png?400|}} 
 +{{:public:nnels:etext:4hww_q_02.png?400|}} 
 +{{:public:nnels:etext:4hww_q_03.png?400|}} 
 + 
 +2. Related: Chapter 7 opens with two times that look like they could be headings, but then there’s a large paragraph space and the subsequent text does not seem like it belongs under a heading called “3:45 p.m.” Does it make more sense to just leave the times as normal text on their own line? Should there be a line break between the second time paragraph and the content below it (per the previous question)? 
 + 
 +{{:public:nnels:etext:4hww_qd_01.png?400|}} 
 + 
 +3. Related: Chapter 7 continues to be a demon, and it has two numbered sections that are themselves separated by a large space and nothing more; the numbers look like they should be headings given the complexity of the content beneath them, but what ends up happening is that in the navigation we have this structure: 
 +Chapter 7 --> Time Wasters: Become an Ignoramus 
 + 
 +  * 1 
 +  * 2 
 +  * 1 
 +  * 2 
 +  * 3  
 +  * etc. 
 + 
 +{{:public:nnels:etext:4hww_q_04a.png?400|}} 
 +{{:public:nnels:etext:4hww_q_04b.png?400|}} 
 +{{:public:nnels:etext:4hww_q_04c.png?400|}}
  
 +A: 
 +  - The meaning can be gleamed by reading the text, so there is no need to add the content break.
 +  - Leave these as normal text. Their meaning can be understood by reading without extra formatting.
 +  - When the list item is a single block of text (one paragraph) style it as a list. When the list has item is more than a single block of text (two or more paragraphs). The lists that happen after "It is your job to train those around you to be effective and efficient." have more than a single block of text, so the numbers can be subheadings. The meaning of those subheadings can be understood as the reader reads the book, so it will be okay. We can only do so much with what we have.
  
 ---- ----
 +Q: I'm still working on L'animal langage, but again this question/comment relates to all French books.
  
-Q: I am working on The Boat People, and in the Discussion Questions sectionthe ePub navigates to the section of the book it is referring to in the question (i.esaying "On this page..."). I wasn't sure how to incorporate this navigation in the etext versionso added this producer's note and added the chapter names beside where the "this page" reference was: +As discussed in our PA meetingI've noticed that there are cases where a space appears before a piece of punctuationAnd by space, I mean SPACEAs in, there are no print characters defining this space. I'm removing them as I see thembut think they're literally impossible to find using Find/Replace.
  
-<WRAP center round box 80%> +What I'm wondering is if these even format when you convert the word doc to ePub. If there'no printing space, does that mean there's no tag on the ePub XHTML view? And if there's no tag, does that mean this quirk of MS Word doesn't end up causing the accessibility issues we're worried about (ie—does the space disappear during conversion)?
-Start Producer’Note+
  
-Page numbers have not been retained in this digital version of The Boat People. +As noted, I'm deleting these as I find them, but they're very very easy to miss so I'm wondering how concerned we need to be. In the attached screenshot you can see there's a totally blank space between "moderne" and the semi-colon.
-In the original digital book, some of the questions refer to “this page”, linking the reader to the page. We have added chapter references in brackets for easier navigation, since page numbers have not been retained in this digital copy+
  
-End Producer’s Note +{{:public:nnels:etext:lanimal_langage_adams_qa2.png?400|}}
-</WRAP>+
  
-Example from the text with chapter names added:+A: Good question. White spaces do not create tags, but create pauses. These should not cause accessibility issues. Has this come up in all the French books? Or just the one you are working on now? One thing you can do is turn on your computers TTS and have it read that section of text, keep in mind TTS is not as advanced as screen readers. These spaces look more like a Word glitch than anything else, but please send me a document with a sample and I can test it on my end. You can email it to me.
  
-<WRAP center round box 80%> +---- 
-6. On this page (Family Business), Grace’s mother, Kumi, describes how her parents “kept quiet” about what the family endured during the internment of Japanese Canadians, because they “thought they were protecting us.” Later, on this page (Don’t Rock the Boat), Grace recalls her grandmother telling her to “Focus on tomorrow. +Q: Pilleurs de rêves has an image of the back cover with a book summary and a blurb about the authorI've transcribed both and put the latter under "À propos de l'auteur" but what is the French translation that we should use for "Book Summary"?
-</WRAP>+
  
-Was this the correct way to approach this problem? What could I have done differently?+A: Résumé du livre
  
 +----
 +Q: Le Drap Blanc has a Remerciements section followed by a Dédicace. After the Dédicace is an Acknowledgement section for government support. A PA previously asked what to do with this final section here in the Q&A (for Pendent que Perceval Tombait). The answer was that this should be labeled: Remerciements. But Le Drap Blanc already has a section with this title. Should I have two sections with the same name? Should I move the Dédicace to the end (which would probably constitute "editing" so I'm thinking no). Other option?
  
-A: Interesting question. I think that's a good approachalthough maybe not ideal as, like you say, it doesn't link to the exact location in the book (refers people to the general Chapter as opposed to the specific page).+A: In this case we can move it, as it is not part of the Dedication. It is not something we want to get into the habit of, but we have to work with what we have.
  
 ---- ----
 +Q: Le Drap Blanc. There are a number of photographs throughout the course of this book. Some have nothing beneath them, some have text that, in the epub, look like normal text (see photo). Some of the text reads like a caption, but sometimes it just reads like a musing or random thought that only tangentially relates to the photograph. Should I leave this text as normal text or format the text as a caption?
  
-QAnother TTS question: will things like "had a 16' dinghy" and "there were 5.5medium guns" be said as feet and inches?+In this example image, the text translates as: "He had posted some photos and postcards on the door of the refrigerator, or else on the door of his room."
  
 +{{:public:nnels:etext:le_drap_blanc_qa_04.png?400|}}
  
-A: It would depend on the text-to-speech software being used. VoiceOver (Mac's built-in TTS) recognizes these as measurements and reads them as such, i.e. "five feet five inches" and "16 foot dinghy". If you're using Mac and are curious how text is read, you can enable TTS (same if you're using Windows, which uses Narrator)+A: Style them as normal.
  
 ---- ----
 +Q: Le Drap Blanc. There are some ... and — used to indicate that someone answering a question said nothing. Normally I'd put [blank] here, but since this is a French book, should I put... [vide]?
  
-QI'm almost positive that I know the answer to this one (TTS is smart!) but just wanted to double check: Should ordinal numbers (1st, 2nd, etc.) be written out all in normal text? Or should the abbreviated letters be superscript, as Word prompts them to be when typed out?+AUsing the french version of "Blank" is correct. The correct french translation to use is [tirets]I ran this by our translator. I also updated the [[public:nnels:etext:images:text_and_images|Text and Image]] page to include the french version.
  
-A: How things are read aloud depends on the TTS software being used, but yes generally TTS is smart :tested it on my Mac (which uses VoiceOverand it reads "1st" and 1st with the ''st'' as superscript the same way -- as "first". I've yet to come across a case where numbers are misread+---- 
 +QAnother question from Le Drap Blanc. could use some advice on how to style this section (see photo)
 +{{:public:nnels:etext:le_drap_blanc_qa_03.png?400|}} 
 + 
 +Here's what I'm thinking: 
 + 
 +h1: "Enquete sur 'l'histoire"... 
 + 
 +h2: 1 de 9 
 + 
 +h3: Profil Psychologique 
 + 
 +I get stumped by the "conversationpartDo do emphasis on the questions? Or do I leave the questions as normal and do quotation styles for the answers? Other ideas? 
 + 
 +A: The heading structure you chose makes sense! You can style both the questions and answers as normal as the meaning can be gleamed from reading the text.
  
 ---- ----
 +Q: Another We Rise Again question. After the table of contents (deleted) and before the "Foreword" are two images. The second image is paired with a caption and some other text. Should I move these images under "Foreword" in the formatted doc? Is there another heading I should put them under. Right now the heading that directly precedes them is "Dedication" (because of the deleted table of contents).
  
-QThe opening sections of Theomatics are all signed off by the author of that section including their a sign off, full name, and either the date or an address.  How should I format this?+Here is the photo with text:
  
-{{:public:nnels:etext:screen_shot_2017-12-09_at_5.38.27_pm.png?nolink&200|}}  +{{:public:nnels:etext:picture2.png?400|}}
-{{:public:nnels:etext:screen_shot_2017-12-09_at_5.38.36_pm.png?nolink&200|}} +
-{{:public:nnels:etext:screen_shot_2017-12-09_at_5.39.21_pm.png?nolink&200|}}+
  
-A: This can be formatted as normal paragraph text.+The bottom text I would style as a caption and I'm thinking the other text is a quotation/citation. 
 + 
 +A: It is important to keep the original reading order of the book. In this case a lot of these pages are 2 page spreads as it is a fixed layout formatted title. The image with the caption on the next page can go under Forward to match where its caption is. Remember, we don't want to reorder books as we are not editors, but this book has a lot of weird formatting.
  
 ---- ----
 +Q: I am currently working on Queer Returns, and there is one weird file issue. In chapter 9 there is what looks to me like a picture caption, but there is no image? I'm not sure how to proceed here. Thanks for your help!
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2021-12-04_at_1.47.00_pm.png?600 |}}
  
-Q What should I do with the following section:+AIt looks like a reference to the essay itself. All the essays have citations to their original publications.
  
-{{:public:nnels:screen_shot_2017-09-18_at_7.18.12_pm.png?nolink&300|}} 
  
-A: We can remove this section.+---- 
 +Q: When setting the document properties, if the file came with additional info, do we leave it alone or delete it? For example, the document I'm working on now (Working from Home) has keywords and comments included.  
 + 
 +A: Great question! You leave it alone.
  
 ---- ----
 +Q: At the end of the book there is a section titled "Gemma Gorga and Sharon Dolin" that introduces the author and the translator. Can I group them under a section of "About the Authors" or should I name the section as "About Gemma Gorga and Sharon Dolin" to avoid confusion of their roles?
  
-QWhat do we do if we notice an obvious formatting error in the ePub version (and Word version) of the book? In Sex Made Easy, there are numbered subheadings and the author has written #70 twice and has skipped #72Is this something I should correct?+AApply the appropriate heading style to "About Gemma Gorga and Sharon Dolin" as it is what is in the original. When they read the section their roles in the work become clear.
  
-AThe DTB should reflect the original text, errors and all (unfortunately we're not editing for writing)We can tell the reader about this issue in the Producer's Note section of the book +---- 
 + 
 +QSame question as the above for the "Also by" section. 
 + 
 +A: Apply appropriate heading level to "Also by Gemma Gorga" See A[[public:nnels:etext:also-by-the-author|lso by the author]] section of the wiki for more guidiance.
  
 ---- ----
 +Q: A Thousand Times also has an image by itself after the title page and before the publication information. It's not decorative as it's referenced later in the text. What should I use as a heading?
 +
 +A: No heading needed, just describe the image.
 +
 +
 +----
 +
 +Q: In the wiki generally a title page immediately follows the cover page, and extra title pages are deleted. "Before the Usual Time" has two title pages, one immediately following the cover that has only the title, and one that has title, editor, and publisher info and comes after the publisher information. The wiki says the title page should generally have title, author, and publisher info, so it would seem better to keep the second title page. Should I move it to immediately follow the cover page, or keep the order of cover-about this digital book-producer note-title page?
 +
 +A: Title pages always come after the Cover, otherwise it could confuse the reader as the front matter order is most always Cover-Title Page. Remember, the order of the Book Sections in the wiki are the order of the sections in a book. The only thing that can change usually is the publishing info sometimes appears at the end of a book (and we keep it there when it does)
 +
 +----
 +
 +Q: Two poetry formatting related questions for "Environment" in the collection "Before the Usual Time":
 +
 +1. There are some words written in sub-script. Is there a way to retain this formatting or to retain the meaning? Or should I just format normally and put in the producer note that the formatting was not retained?
 +
 +2. There appears to be some stylistic choices made in regards to paragraph breaks (ex. "upon the bastions of your fragile consciousness (para break) each lie another piece (para break)), which leads me to believe that I should keep all the paragraph breaks as they appear in the .pdf version. However the hyphen in "de-vours" also indicates that some lines do wrap, and should not have the paragraph breaks. Should I use my judgement to put in paragraph breaks (ex. should there be a paragraph break between "weight" and "of" on the first/second line, or is that one line wrapping?), or should I keep it exactly how it appears in the .pdf?
 +
 +{{:public:nnels:etext:environment_screenshot.png?400|}}
 +
 +A: (1) Add note to Producers Note. (2) We are not editors, so only do it exactly as it appears in the .pdf. We do not want to break copy right law.
 +
 +----
 +
 +Q: One more "Before the Usual Time" question: the short story "A Fresh Start" contains a stylistically formatted transcription of what appears to be an email type message. 
 +{{:public:nnels:etext:a_fresh_start_screenshot.png?400|}} 
 +
 +I'm assuming I would not keep all the extra line breaks and would change to regular sentence case, but is there any other formatting I should apply here? The preceding sentence has "came to life with the message:" so should I tag the email transcription as a block quote? 
 +
 +A: In this context, applying the quote style will help add meaning to the text for better accessibility. I would also change the Subject to Pascal Case. There is a note and example about Pascal Case on the [[public:nnels:etext:capitalization|Capitalization]] page
 +
 +----
 +
 +Q: In the book Theres Something in The Water there is a section in the first chapter where a section of legislation is quoted (under the "The Environmental Racism Prevention Act" subsection of Chapter 1). Would it be best to format that as an ordered list? Or should it just be blocked off as a quote?
 +
 +A: That can be formatted as a [[public:nnels:etext:quotations|blockquote]].
 +
 +----
 +
 +Q: For block quotes and epigraphs that have an author listed it says to tag the author in the 'citation' style, but for in text citations we wouldn't have to go through and tag each in text citation in the 'citation' style, right? The bracketed author/date in text citations would just stay as normal text?
 +
 +A: Great question. You are correct, we do not mark up in-text citations. I created a page on the wiki about this titled [[public:nnels:etext:in_text_citations|In-Text Citations and References]] for more information.
 +
 +----
 +
 +Q: I'm working on Redlocks and the Three Bears. I've formatted all of the pages according to the wiki. However, on one spread, one sentence is spread across two pages. I know we don't normally spread a sentence across two lines, and this seems particularly problematic because there is a heading and an image description between the two parts. Should I leave as is, or should I have the entire sentence on one of the pages?
 +{{ :public:nnels:etext:screen_shot_2022-03-26_at_7.36.20_pm.png?600 |}} 
 +
 +A: Definitely not ideal, but we can only work with what we have. Leave the sentence split as it is what is done in the original.
 +
 +
 +
  
-Q: How does DAISY read ellipses? I have been editing ellipses with spaces between or more than three points (ex: . . . . ) to three points with a space at the end (ex: … ) but I’m not sure if this matters or if it’s correct; it was more just based on assumption and/or personal preference. Thoughts? 
  
-A: How the TTS reads depends on 2 main things: a) the software and b) user's customized settings. As for editing, if it's unclear how to transcribe something based on the original text, we should look up the proper way to do it; for example, we can refer to a style guide, such as Chicago or APA. Here's what Chicago has to say about ellipsis: [[http://www.ala.org/acrl/choice/Style4|Style Guide: Punctuation]] 
public/nnels/etext/q_a.1631845062.txt.gz · Last modified: 2021/09/16 19:17 by emiliya.ismayilova